Archief - Akira dvd

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Quetzacotle

Legacy Member
Enkele dagen geleden heb ik naar de dvd van Akira gekeken. Wat mij erg opviel en ook stoorde was de ondertiteling.
Ten eerste was de vertaling gewoon slecht. Ik ken amper/niets Japans, maar zelfs dan nog merk je dat er vertaalfouten inzaten.
Ten tweede, hebben ze de ondertiteling door een blinde laten intypen? Het staat gewoon vol fouten bv. 2x na elkaar 'het' terwijl dit niet zo bedoeld is. Of gewoon een woord dat ontbrak :eek:

Deze dvd heeft alleen maar Nederlandse ondertiteling, dus ik kan nog geen andere kiezen :angry:. En ik bekijk een film ook liever in de orginele taal, dan in de dubs.

Ik heb de Special Edition (zwarte hoes). Zijn er hier mensen die een andere versie hebben? En is de ondertiteling daarvan wel goed?

Newboy

Legacy Member
Heb hier de franse editie van die Special Edition. Geen probs hier.

Heb nog nooit een anime dvd gekocht met nederlandse ondertiteling. Enkel met franse of engelse. Kan er dus niet over oordelen.

Beramode

Legacy Member
Ik heb dezelfde DVD as u en ik kan me nie herinnere da ik me zo opgejaagd heb in de subs... Zolang ik het versta ben ik mar content, kan me wel herinnere da ik nog ander nl-sub animes heb en die hebbe ook van die belachelijke fouten, gits en kdach in FLCL ook erges mar gits viel me echt op.. blijkbar werke er een paar debiele NL-subbers hier ofzo :wtf:

lloerdy

Legacy Member
de ondertitels zijn vertaald van wat er in het engels gezegd wordt. (en ik heb niet echt bepaald zware fouten gezien :\ of ik herinner er mij toch geen)
en ik heb er spijt van dat ik de special edition gekocht heb omdat de extra making off gedubbed is, slecht gedubbed... (kostte 10€ meer ffs :\)
en omdat ik de originele engelse dub nog altijd de beste dub vind... en niet omdat dat een degelijke dub is (zijn veel delen die slecht vertaald of gecensureerd vertaald zijn)
gewoon omdat de origineel japanse stemacteurs mij doodergeren (en dit is eerder uitzondering dan regel) en de nieuwe stemacteurs mij ook niet bepaald veel zeggen. (ik bekijk em wel altijd in engelse dub)
De nieuwe dub is wel veel accurater en beter uitgevoerd.

Neith

Legacy Member
Ik heb die DVD wel niet maar kzou die wel nog kopen. Maar nu ... Ik heb alleen maar Regio 2 DVD's en ik let idd ook veel op typfouten. Bij Kenshin en GTO komen er wel vaak voor. En bij Cowboy BeBop staan er nooit weglatingstekens ( deze : ' ). Kvind dat wel ambetant want ik let er altijd op. Maar ja ... wat kan je er aan doen :sad:

~Nothing~

Legacy Member
ik heb die destijds op video gekocht (special edition) ... heb Akira ook nog eens opgenomen van op BBC en heb de dvd ... en ja, hier en daar heb ik dus 3 totaal verschillende subs !! maar in grote lijnen schijnt het wel allemaal te kloppen ... is idd wel zo dat men blijkbaar vertaalt van't Japans naar't engels, en dan doorvertaalt naar't nederlands, etc.

film blijft hoe dan ook erg goe ... bij die making of is't enorm spijtig dat ze dat gedubed hebben :cry: :angry:

Shura

Legacy Member
ne vertaler japans-nederlands betalen zal zeker te duur geweest zijn?

amai .. als ze de engelse ondertitels gebruiken als basis ... bah! hoeveel gaat er dan al niet verloren?

Quetzacotle

Legacy Member
Ze hadden de engelse ondertiteling beter bijgezet, dan was ik iets meer tevreden geweest.
Door gewenning bekijk ik mijn anime liefts met japanse stemmen en engelse ondertiteling. Dat nederlands iriteert mij soms :angry:

Malkavian

Legacy Member
kheb vandaag AKira nog in mijn handen gehad op DVD
9.99Euro in de FRS
Maar ik ergerdemij er aan dat ze op de achterkant nog altijd 2 verkeerde
screenshots laten zien. De bovenste is van monstercity en de onderste van
wicked city. Raar dat ze die fout na meer dan 7 jaar nog altijd niet hebben ingezien.

downset818

Legacy Member
hmmm, kheb zo'n twee jaar terug ergens van iemand van mijn vroegere klas ne nederlands ondertitelde akira-DVD mogen lenen, daarvan herinner ik mij toch ni dat die slecht vertaald was. nuja, tis wel al ff geleden, en ik denk dat er ook andere talen opstonden.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan