Quetzacotle
Legacy Member
Enkele dagen geleden heb ik naar de dvd van Akira gekeken. Wat mij erg opviel en ook stoorde was de ondertiteling.
Ten eerste was de vertaling gewoon slecht. Ik ken amper/niets Japans, maar zelfs dan nog merk je dat er vertaalfouten inzaten.
Ten tweede, hebben ze de ondertiteling door een blinde laten intypen? Het staat gewoon vol fouten bv. 2x na elkaar 'het' terwijl dit niet zo bedoeld is. Of gewoon een woord dat ontbrak
Deze dvd heeft alleen maar Nederlandse ondertiteling, dus ik kan nog geen andere kiezen
. En ik bekijk een film ook liever in de orginele taal, dan in de dubs.
Ik heb de Special Edition (zwarte hoes). Zijn er hier mensen die een andere versie hebben? En is de ondertiteling daarvan wel goed?
Ten eerste was de vertaling gewoon slecht. Ik ken amper/niets Japans, maar zelfs dan nog merk je dat er vertaalfouten inzaten.
Ten tweede, hebben ze de ondertiteling door een blinde laten intypen? Het staat gewoon vol fouten bv. 2x na elkaar 'het' terwijl dit niet zo bedoeld is. Of gewoon een woord dat ontbrak
Deze dvd heeft alleen maar Nederlandse ondertiteling, dus ik kan nog geen andere kiezen
. En ik bekijk een film ook liever in de orginele taal, dan in de dubs.Ik heb de Special Edition (zwarte hoes). Zijn er hier mensen die een andere versie hebben? En is de ondertiteling daarvan wel goed?

ad: