blacklisted
Legacy Member
hi
zou iemand aub een latijnse tekst kunnen vertalen, kben niet zeker of deze topic wel in dit forum hoort maar het is de tekst van een liedje: o fortuna van carmina burana. kvind dat een zalig liedje en kzou graag es weten waarover het eigelijk gaat, kheb al gezocht op google maar kvond geen vertaling.
O Fortuna,
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita deetstabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
zou iemand aub een latijnse tekst kunnen vertalen, kben niet zeker of deze topic wel in dit forum hoort maar het is de tekst van een liedje: o fortuna van carmina burana. kvind dat een zalig liedje en kzou graag es weten waarover het eigelijk gaat, kheb al gezocht op google maar kvond geen vertaling.
O Fortuna,
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita deetstabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!

(heb dat tegen die van AMC ook nog gezegd
ah the memories)
