Archief - A Song of Ice and Fire / A game of thrones

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Bluto

Legacy Member
Ik ben nu ook al een week bezig in het eerste deel en het is inderdaad wel een goed boek. Het leukste is dat je het verhaal vanuit verschillende perspectieven volgt. In sommige passages lijkt een bepaald personage irritant of slecht, maar als je het verhaal dan via hem of haar volgt, lijkt dat weer helemaal anders. De personages lijken zo erg realistisch.
Ik vind het kaartje in het begin van het boek wel onduidelijk. Sommige hoofdstukken spelen zich af in de vrije steden, maar die staan precies er precies niet op aangeduid. Liggen die in de "lands of the summer sea"?
Als er een spoiler in het antwoord zit, hoef ik het niet te weten :)

Glaeden

Legacy Member
Bluto zei:
Ik ben nu ook al een week bezig in het eerste deel en het is inderdaad wel een goed boek. Het leukste is dat je het verhaal vanuit verschillende perspectieven volgt. In sommige passages lijkt een bepaald personage irritant of slecht, maar als je het verhaal dan via hem of haar volgt, lijkt dat weer helemaal anders. De personages lijken zo erg realistisch.
Ik vind het kaartje in het begin van het boek wel onduidelijk. Sommige hoofdstukken spelen zich af in de vrije steden, maar die staan precies er precies niet op aangeduid. Liggen die in de "lands of the summer sea"?
Als er een spoiler in het antwoord zit, hoef ik het niet te weten :)

a-game-of-thrones-world-map-westeros-essos.jpg


mss onduidelijk op deze map, maar die Vrijsteden (Pentos, Braavos, etc..) liggen op het oostelijke deel 'across the Narrow Sea' genaamd Essos

Général Zantas

Legacy Member
Bluto zei:
Ik ben nu ook al een week bezig in het eerste deel en het is inderdaad wel een goed boek. Het leukste is dat je het verhaal vanuit verschillende perspectieven volgt. In sommige passages lijkt een bepaald personage irritant of slecht, maar als je het verhaal dan via hem of haar volgt, lijkt dat weer helemaal anders. De personages lijken zo erg realistisch.
Ik vind het kaartje in het begin van het boek wel onduidelijk. Sommige hoofdstukken spelen zich af in de vrije steden, maar die staan precies er precies niet op aangeduid. Liggen die in de "lands of the summer sea"?
Als er een spoiler in het antwoord zit, hoef ik het niet te weten :)

http://www.sermountaingoat.co.uk/map/versions/speculative_map.jpg

Meest gedetailleerde map die te vinden is.

Maver!ck

Legacy Member
als ik de boeken wil kopen

zijn de nederlandse vertalingen goed?

op zich is men engels wel goed genoeg, alleen denk ik dat sommige meer middeleeuwse of specifieke termen mij wel onbekend zullen zijn (al kan je dat ntrlk simpel opzoeken :p

nuja als de namen enzo anders zijn in het Nederlands dan moet ik ze ook wel niet :)

en weet iemand dan mss ook waar je ze kan halen?

The_Cat

Legacy Member
Ja Nederlandse vertaling is goed te doen.

Je kan ze halen in de Carrefour, bol.com, fnac, standaardboekhandelonline, heel misschien allemaal in de standaard boekhandel (maar waar ik ga hebben ze enkel de laatste versie) en proxis Azur zal ze ook wel verkopen.

Ik zou bol.com het meeste aanraden en er zit zelf een kans in dat ze gratis verzenden. Als er een Carrefour in de buurt is daar ook is kijken, daar hebben ze ze ook en die stonden overlaatst in de aanbieding

Lorvet

Legacy Member
Maver!ck zei:
als ik de boeken wil kopen

zijn de nederlandse vertalingen goed?

op zich is men engels wel goed genoeg, alleen denk ik dat sommige meer middeleeuwse of specifieke termen mij wel onbekend zullen zijn (al kan je dat ntrlk simpel opzoeken :p

nuja als de namen enzo anders zijn in het Nederlands dan moet ik ze ook wel niet :)

en weet iemand dan mss ook waar je ze kan halen?
Raar antwoord hierboven. Je wilt de Nederlandse niet lezen als de namen erin veranderen? Wel, ze veranderen, dus de Engelsen blijven over. As simple as that :p
En echt specifieke woordenschat gebruikt hij niet zoveel, op zijn eigen gecreeërde termen na. Het is eerder de manier van schrijven dat niet zo vlot gaat als je hoopt. Na een tijd ben ik er wel verliefd op geworden :p

Kvothe

Legacy Member
Waarom probeer je het eerste boek niet in het Engels? Indien het niet lukt kan je nog altijd overschakelen op de vertaling, maar ik denk dat je niet veel problemen ermee gaat hebben hoor.

Adrei

Legacy Member
Nederlands boek is zeker niet slecht, maar Engels is sowieso beter bij deze reeks als je er goed mee overweg kunt. De naam veranderingen zijn er zeker maar niet bij elke personage, wel kunnen sommige bijnamen anders zijn en de steden zijn ook vernederlandst. Voor mij was het wel een beetje verwarrend toen ik de serie bekeek en andere namen bij de steden zag liggen maar na een tijdje weet je dat wel allemaal goed. Dragon's stone is bv Drakensteen .. Kings Landing is Koningslanding etc .. (Belachelijk voor sommige, mabon)

En sommige namen zijn ook anders, zo is The Hound bv De Jachthond, of is Renly wordt daar geschreven als Renling. Maar de meeste bekende zoals Eddard, Arya, Sansa, Robb etc zijn wel hetzelfde gebleven. Ook de namen van de Wolven kunnen verschillen ..

Asha is bv Yara in de serie, maar ik denk dat in de engelstalige boeken zij ook Asha noemt.


Als je goed Engels kunt, zeker dat lezen! Als je gewoon op je gemakje relaxed wilt lezen en niet zo heel goed engels als mij kunt, zou ik voor de Nederlandse opteren. Die naamveranderingen ofzo zijn voor mij echt helemaal niet storend en ik weet goed genoeg wie wie is in de serie zelf, bij nieuwe mensen is het altijd wel even nadenken maar na een tijd weet ge het wel.

thelordofpee

Legacy Member
Khad er int begin ook wat moeite mee, maar na een tijdje leest het wel vlot :p

Zeker het verhaal was moeilijk om bij te houden imo, al ben'k nu wel mee.

Maver!ck

Legacy Member
ja zal eerst eens engels proberen :p

maar denk wel dat het zal lukken

The_Cat

Legacy Member
Anders ga eens naar je plaatselijke bibliotheek? Leen ze daar eens uit in het Engels en nederlands. Dan heb je een goed idee :)

Kvothe

Legacy Member
Maver!ck zei:
ja zal eerst eens engels proberen :p

maar denk wel dat het zal lukken

IMO is het sowieso beter dat je de boeken in het Engels leest, ook al doe je er langer over. Het kan gebeuren dat je bepaalde woorden moet opzoeken of sommige passages twee keer moet lezen maar uiteindelijk geeft het een grotere voldoening om een boek in de originele taal uit te lezen. Uiteraard is dit mijn mening, hangt af van persoon tot persoon

Raukaris

Legacy Member
Kid_C zei:
Dragonstone is Drakensteen.

Klinkt echt fout in het Nederlands. :unsure:

Niet echt, dat is gewoon perceptie. Volgens die redenering moeten Engelsen het in het Nederlands lezen ofzo, Dragonstone klinkt voor hen zoals Drakensteen voor ons..

Glaeden

Legacy Member
Me net door het eerste boek van de serie geloodst en moet zeggen dat ik het wel leuk vind om het verhaal van verscheidene perspectieven te zien zodat het allemaal minder zwart-wit lijkt.

De stukken van Jon en Eddard vond ik het leukst om te lezen, daartegenover staan dan de stukken van Dany en Sansa die ik minder interessant vond. Daenerys komt wel tot haar recht op het einde van het boek wanneer ze zelf veel steviger in haar schoenen staat en daardoor een pak interessanter wordt.

Morgen eens beginnen aan De Strijd der Koningen

Lorvet

Legacy Member
GemaneDude zei:
Nee... Jon...
Mijn eerste reactie ook, maar na het even te laten rusten heb ik er nog alle hoop in :) Je vergeet dat Ghost nog kerngezond is en de skinchanger die Jon is (zie de prologue van Varamyr, ik dacht uit DwD) zal hij overgaan naar Ghost. Je hebt natuurlijk ook nog Melissandre die als Red Priest wel enige reputatie heeft met dooien weer tot leven te wekken, en omdat Jon zijn ziel nog aanwezig is mag dat zelfs geen blijvende gevolgen hebben. Is maar een van de vele theorieën die nu op het internet circuleren, als je ze wilt lezen; browse de wiki en fora van westeros.org. Erg interessante zaken dat erop staan, die indien ze kloppen, Martin alleen maar genialer en genialer maken ;)

GemaneDude

Legacy Member
Lorvet zei:
Mijn eerste reactie ook, maar na het even te laten rusten heb ik er nog alle hoop in :) Je vergeet dat Ghost nog kerngezond is en de skinchanger die Jon is (zie de prologue van Varamyr, ik dacht uit DwD) zal hij overgaan naar Ghost. Je hebt natuurlijk ook nog Melissandre die als Red Priest wel enige reputatie heeft met dooien weer tot leven te wekken, en omdat Jon zijn ziel nog aanwezig is mag dat zelfs geen blijvende gevolgen hebben. Is maar een van de vele theorieën die nu op het internet circuleren, als je ze wilt lezen; browse de wiki en fora van westeros.org. Erg interessante zaken dat erop staan, die indien ze kloppen, Martin alleen maar genialer en genialer maken ;)

Danke, dat zou wel nice zijn. :p

Tr1ploid

Legacy Member
Volgens mij zal Melisandre Jon genezen en zo er van overtuigd raken dat Jon de echte Azor Azhai is. Jon zal in een magisch ritueel van Melisandre om zijn wonden te genezen 'herboren' worden. Ik denk ook dat ofwel Ghost ofwel Melisandre het equivalente 'offer' wordt.

Anoniem05

Legacy Member
Net begonnen aan A dance with Dragons, beste fantasy-reeks sinds ik Lotr gelezen heb !
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan