Archief - Favoriet Dragonball Z gevecht (moment)

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

L0rd Pain

Legacy Member
1) Goku vs Kid Buu (scene waar buu hele planeet openscheurt en goku niets anders kan dan SS3 gaan)
2) Gohan vs Dabura (brute force)
3) Mystic Gohan vs Majin Buu (Gohan sterk, maar Buu slimmer dan gedacht)
4) goku vs cell na power-up ( iedereen onder de indruk behalve Gohan die denkt dat Goku hem nog inhoudt)
5) Piccolo vs frieza 2nd form ( feel the power of the nameks)

lloerdy

Legacy Member
Eagle` zei:
Franse Dragon Ball (Z) ownt trouwens engelse versie ;)
ik heb veel franse dubs gezien en de franse zijn meestal nog een stukje erger dan de engelse (hoewel de stemacteurs beter emoties kunnen vertolken)

de voornaamste problemen zijn
1) meer censuur dan engelse versies soms
2) WISSELEN van stemacteurs onder elkaar (waarmee ik daadwerkelijk bedoel dat karakters vaak van stem veranderen) en vaak ook dat als een bepaalde stemacteur er niet kon zijn één dag werd die rol door iemand anders uit de voice-acting ploeg gedaan.
Bekijk Saint Seiya 'ns in't frans, CONSTANT wisselen de stemmen en vaak worden ook dingen door de verkeerde persoon gezegd.

Vaak lijken ze niet te weten of iemand een vrouw of man is zelfs en heeft een personage de ene keer een vrouwen-stem en daarna terug een mannen-stem.
3) Eigen interpretatie van wat er gezegd wordt, scriptelementen veranderen vaak en er zit weinig van het originele verhaal nog in.

neen, franse dubs zijn rommel, echt dikke rommel, tussen engelse zitten er soms nog van goede kwaliteit (hoewel er weinig voice-actors zijn die goed de juiste emoties kunnen weergeven zijn er zelfs engelse dubs die beter zijn dan de subs ie "Golden Boy")

De enige reden (geloof me ik spreek uit ervaring :p) waarom je die franse dubs zo goed vindt is jeugdnostalgie. Als je objectief kijkt en onderzoek doet zal je ook wel merken hoe slecht dat die dubs gedaan worden/werden :p


Nujah, persoonlijk vind ik de originele "Dragon Ball" (verhaal voor 'DBZ') nog goed vanwege de humor en het feit dat er nog wel een leuk verhaal achter zit (doch naar't eind toe mindert dat ook zwaar), maar eens "Dragon Ball Z" begon zat er eigenlijk niet veel meer in, zonder de humor werkt het niet en het werd net iets té absurd voor mij :P

Hellrabbit

Legacy Member
1ste gevecht Goku vs Vegeta blijft het doen

toen da nog nie alles int belachelijke was getrokken qua goddelijke powerups

agrash

Legacy Member
die 3 humans in het begin die tegen cell vochten niet echt spectaculair maar toch grappig!
ms de brolley films?

MaDDie

Legacy Member
Gohan tegen cell opt einde van cell saga. Maar Vegeta is en blijft mijn favoriet.

Eagle`

Legacy Member
lloerdy zei:
ik heb veel franse dubs gezien en de franse zijn meestal nog een stukje erger dan de engelse (hoewel de stemacteurs beter emoties kunnen vertolken)

de voornaamste problemen zijn
1) meer censuur dan engelse versies soms
2) WISSELEN van stemacteurs onder elkaar (waarmee ik daadwerkelijk bedoel dat karakters vaak van stem veranderen) en vaak ook dat als een bepaalde stemacteur er niet kon zijn één dag werd die rol door iemand anders uit de voice-acting ploeg gedaan.
Bekijk Saint Seiya 'ns in't frans, CONSTANT wisselen de stemmen en vaak worden ook dingen door de verkeerde persoon gezegd.

Vaak lijken ze niet te weten of iemand een vrouw of man is zelfs en heeft een personage de ene keer een vrouwen-stem en daarna terug een mannen-stem.
3) Eigen interpretatie van wat er gezegd wordt, scriptelementen veranderen vaak en er zit weinig van het originele verhaal nog in.

neen, franse dubs zijn rommel, echt dikke rommel, tussen engelse zitten er soms nog van goede kwaliteit (hoewel er weinig voice-actors zijn die goed de juiste emoties kunnen weergeven zijn er zelfs engelse dubs die beter zijn dan de subs ie "Golden Boy")

De enige reden (geloof me ik spreek uit ervaring :p) waarom je die franse dubs zo goed vindt is jeugdnostalgie. Als je objectief kijkt en onderzoek doet zal je ook wel merken hoe slecht dat die dubs gedaan worden/werden :p


Nujah, persoonlijk vind ik de originele "Dragon Ball" (verhaal voor 'DBZ') nog goed vanwege de humor en het feit dat er nog wel een leuk verhaal achter zit (doch naar't eind toe mindert dat ook zwaar), maar eens "Dragon Ball Z" begon zat er eigenlijk niet veel meer in, zonder de humor werkt het niet en het werd net iets té absurd voor mij :P



met u ava van nicky larson veronderstel ik ook da ge vroeger na club dorotee gekeken hebt, als ge dan jaren later tzelfde ziet op kanaal 2 int engels, tis gewoon tzelfde ni ;) Jeugdsentiment andermaal zoals ge zegt,ma von de namen ook neiger altijd de San ervoor, Bejiito (normaal japanse naam, ma hebt ze het ook ooit nog is weten te gebruiken in de franse, petit-coeur). Ik laat me waarschijnlijk te veel leiden door nostalgie mo ik von de franse stemmen toch beter, meer inleving in het personnage imo :)

Preske

Legacy Member
Eagle` zei:
Franse Dragon Ball (Z) ownt trouwens engelse versie ;)

well DUH.
engelse versie is massaal gecencureerd, de dialogen zijn VERSCHRIKKELIJK herwerkt, ze hebben debiele geluidjes toegevoegd en de voiceacting is *kots*

Geen wonder dat er zoveel mensen DBZ haten.
Moesten ze de originele versie of franse versie kennen ze zouden het mss meer kunnen waarderen.

mijn favoriet gevecht?
Als ge de super-zeldzame film van Docteur Egui niet meerekent, het gevecht tussen Majin-Vegeta en Goku.

nu ik er ovr nadenk, het gevecht tegen bojack en super c-13 was eigenlijk oek ni mis,

morbus`

Legacy Member
Die stemmen op kanaal 2 zijn slecht, maar diegene van Funimation (denk ik?) vind ik niet zo slecht eigenlijk.

Hellrabbit

Legacy Member
geekker zei:
die 3 humans in het begin die tegen cell vochten niet echt spectaculair maar toch grappig!
ms de brolley films?

tegen brolly ging da er zo hard over :/

zeker in den eersten brolly-film toen iedereen echt MASSAAL de frut werd ingeslagen en 'plots' kon Goku toch nog genoeg kracht verzamelen om em af te maken :/

e_talking

Legacy Member
n/o ma is dragonball z? niet iets voor kleine kinderen???

of ben ik de enigste hier die da zo vindt?

(-Pr3D@t[0r]-)

Legacy Member
Eagle` zei:
Franse Dragon Ball (Z) ownt trouwens engelse versie ;)
en japanse ownt de franse

goku vs majin vegeta is mijn favoriet

e_talking zei:
n/o ma is dragonball z? niet iets voor kleine kinderen???

of ben ik de enigste hier die da zo vindt?
de engelse versie van dbz is zo gecensureerd dat het gepast is voor kinderen
maar in zyn originele vorm is het totaal niet geschikt voor kinderen (ledematen die afgaan, zware punches opt lichaam, scheldwoorden, ...)

Preske

Legacy Member
e_talking zei:
n/o ma is dragonball z? niet iets voor kleine kinderen???

of ben ik de enigste hier die da zo vindt?

DBZ was oorspronkelijk bedoelt voor een volwassen publiek (in japan, toen het pas uitkwam)
maar het sloeg wreed goed aan bij de jeugd.

Dan heeft club dorothé het naar europa gehaald.

En nu, jaren later hebben ze het bij de amerikaanse versie de gewoonlijke behandeling gegeven

(-Pr3D@t[0r]-) zei:
en japanse ownt de franse

goku vs majin vegeta is mijn favoriet


de engelse versie van dbz is zo gecensureerd dat het gepast is voor kinderen
maar in zyn originele vorm is het totaal niet geschikt voor kinderen (ledematen die afgaan, zware punches opt lichaam, scheldwoorden, ...)

Het is zelfs zo erg dat ze de gescheurde broek van Recoom hebben hersteld, want ge kon een stukje van zen blote billen zien.

teh horror

In frankrijk vervangden ze tenminste een deel van het bloed door zweet of speeksel

Moto

Legacy Member
DBZ was oorspronkelijk bedoelt voor een volwassen publiek

Anime is meestal enkel bedoeld voor kinderen ze, ze zijn daar gewoon meer gewend :)

Heb enkel de engelse versie van dbz gezien en die is gewoon ronduit slecht :(
Maarja als ik zo'n serie als one piece bekijk, wat de censuur-apen in de US daaruit knippen kan de japanse versie idd wel 100 keer beter zijn.

(hoewel het dan nog altijd veeeeel te uitgerekt is :( )

Lemmichi

Legacy Member
Jullie vergeten dat zelf de originele muziek uit de engelse versie gelaten is ! wat was er dan mis met de japanese soundtrack,die is veel beter dan de engelse imo. vooral dat beginstukje :D

als je wil weten wat er zoal gecensureerd is kan je hier es zien : http://dbzuncensored.dbzoa.net/

De japversie ownt zwaar, bvb master roshi die aan bulma haar tetn zit enzo lol (zie--> http://dbzuncensored.dbzoa.net/series/gallery01.html )
En veeeel meer bloed en betere gevechten en dialogen...
In de engelse versie censureren ze zelf zo zwaar dat de tranen van gohan weggelaten zijn :doh: (zie gallery2 btw je moet over de pics scrollen om het verschil te zien)


OT : Het beste gevecht vond ik wanneer gohan voor de 1ste keer ssj2 werd :bow:

morbus`

Legacy Member
Het gevecht van Goku vs die Supernamek in die film vond ik ook wel zwaar met Disturbed als achtergrond muziek ^^.

Moto

Legacy Member
Bwa ze zouden gewoon japanse versie moeten re-cutten op 52 of 78 episodes :)
alle fillers en flashbacks en tijd-trekkerij deruit flikkeren

vb dat gevecht met freeza op namek zijn toch 26 eps, duurt bijna even lang als de meeste animes op zich en is gewoon voor het grootste gedeelte saai

Frodo.mgc

Legacy Member
wth ooit van dragonball GT gehoord? =p if not you missed something :D

Dark Hellspawn

Legacy Member
Ok, even mijn gedacth over DBZ (en in 1 trek er Saint Seiya af en toe bij betrekken)

- De franse versie is idd beter dan de engelse en wel voor de volgende redenen, de muziek die niet vervangen is door van die belachelijke technodeuntjes (wat het heel iritant maakt en veel van de sfeer weghaalt), de stemmen die beter bij de personages passen en die meer emoties tonen en er is minder in geknipt (toch bij de eerste uitzendingen). Dit is dan natuurlijk puur vanuit mijn standpunt en ja, het kan idd wel dat daar enige nostalgie bij gepaard gaat.
- Sommige afleveringen zijn saai tot zeer saai, sommige gevechten echt belachelijk en veel scenes totaal overbodig (bvb Bulma die op Namek een wegrollende Dragon Ball achtervolgd of dezelfde Bulma die van lichaam switcht met Genui). Dit is echter een logisch gevolg van het succes en het sneller lopen van de Anime tov de Manga. Vermits de Anime nogal snel op de Manga volgde moesten er regelmatig extra afleveringen of scenes verzonnen worden omdat er simpelweg nog geen verhaal was en dat de makers van de Anime moesten wachten tot Toriyama (de schrijver/tekenaar) een nieuw deeltje afhad.
- Zoals eerder hier ergens verteld hebben personages zoals Yamcha, Krilin, Chaozu, Ten Shin Han, Tortue geniale ect eerder een opvullende rol. Dit komt omdat in DBZ, zeker tegen het einde, de krachten veel te snel vergrootten en dat na de onthulling dat San Goku een Sayian was het niet meer logisch was dat al de gewone aardlingen even snel evolueerden. Mensen die deze personages beter willen zien uitgediept worden kunnen best eens Dragon Ball kijken (of lezen, de Manga heeft trouwens nooit de naamsverandering naar Z gemaakt).
- Het feit dat Anime voor kinderen is, is niet echt waar. Het zit zo dat Japan heel anders met tekenfilms omgaat dan in Europa of de VS. Je hebt daar verschillende categorien, de Animes voor de kinderen (genre pokemon), Animes voor de jeugd dat nogeens is opgesplits voor jongens (Saint Seiya, DB, DBZ, etc) en voor meisjes (Julliette je 't aime, Sailor Moon, ect) en Animes voor volwassenen (genre Ken en natuurlijk ook alle hentai). Het is dus niet zoals hier dat tekenfilms voor kinderen wordt beschouwd, elke reeks heeft zijn doelpubliek en zijn eigen uur van uitzenden. Leuk om te weten hierrond is dat Saint Seiya (jaja, de legendarische 'Chevaliers du Zodiaque) in japan tijdens de programma's voor de meisjes werd uitgezonden.
- En dan dat knippen. Het kan idd zijn dat verschillende mensen franse afl. hebben gezien die meer gecensureerde versie hebben gezien als ik. Dat komt om dat tot zo ongeveer het einde van de Freezer saga de afleveringen oorspronkelijk zo goed als ongecensureerd werden uitgezonden. Hetzelfde geld voor Saint Seiya waar nu echter amper nog iets van over blijft door censuur. Hoe komt dit ? Oorspronkelijk had men bij AB productions (productiehuis van Club Dorothée) een polici van alles zo getrouw mogelijk te geven. Dat nam natuurlijk met zich mee dat er enkele nogal geweldadige scenes op de kinderen werden losgelaten, maar bon, de kinderen waren er gek op, dus waarom niet. Op het hoogtepunt van het succes van Club Dorothée hebben de programmamakers de grove fout gemaakt om Ken le survivant (Fist of the North star) los te laten op het jonge publiek. Dit is echter nu het schoolvoorbeeld van wat niet voor kinderen geschikt is. Ik herinner mij nog de eerste aflevering zo rond mijn 10 jaar te zien en er echt niets aan te vinden en gewoon er niet meer naar te kijken, maar kan mij best inbeelden dat sommige kinderen hier niet goed van waren. Enkele ouders merkten op wat voor geweld op hun kinderen werd losgelaten en diende een klacht in. AB productions reageerdde door Ken (terecht) af te voeren. Soijtig genoeg stoptte het daar niet bij. De ouders (die zich ondertussen hadden georganiseerd als 'familles de france' als'k mij niet vergis) vonden series als Saint Seiya, Dragon Ball, Dragon Ball Z, ect. ook ongeschikt voor die arme gevoelige dutsjes van kinderen. Ab productions reageerde hierop door meer en meer te censureren, naar het einde toe tot in het belachelijke, totdat TF1 het genoeg vond, Club Dorothée opdoekte en een nieuw jeugdprogrammatie begon met enkel brave amerikaanse tekenfilms en cartoons. Veel afleveringen zijn dus effectief ooit ongecensureerd uitgezonden. Voor Saint Seiya geld bvb dat de enkele gelukkigen die heel de reeks tijdens de allereerste uitzending ervan hebben gezien niets van censuur hebben gehad.
- Als laatste nog even zeggen dat de Manga Dragon Ball (nooit van naam verandert zoals eerder gezegd) zwaar aan te raden is. Veel beter als de Anime. Dragon Ball GT is dan weer af te raden. Toriyama gaf er na 42 delen de brui aan, einde dus van de Manga Dragon Ball en de Anime Dragon Ball Z. De televisiemakers zagen echter wel iets in een vervolg dus bouwden ze zelf maar snel een vervolg, dat Dragon Ball GT werd genoemd. Vermits dit puur commercie is en het genie van Toriyama hier totaal in ontbreekt trekken de aflevringen ook op niet echt veel en is dit eigenlijk echt zonde voor de voor de rest geniale Dragon Ball saga
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan