Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.

Sloth zei:beetje raar maar ik zal het hier maar posten, het is niet echt een boekdiscussie en in het andere topic zullen wel veel spoilers staan
Ik ben van plan de boeken aan te kopen, maar ik twijfel tussel Engels of Nederlands. Is het Nederlands niet wat "belachelijk" vertaald? Of is het Engels in die boeken niet wat te moeilijk als het niet je moedertaal is?
MetalG zei:Gisteren beginnen kijken naar GoT, en nu de laatste afl van sezoen 2 (heup operatie gehad dus verplichte rust17uur GoT en kvind het spijtig dak er al door ben
/edit/ net 7 gezien, zouden da echt bran en den andere zijn?

D!NKSK3N zei:Nopez, zijn die 2 weeskes die hem naar die boerderij gestuurd eeft, goe opletten e

Sloth zei:beetje raar maar ik zal het hier maar posten, het is niet echt een boekdiscussie en in het andere topic zullen wel veel spoilers staan
Ik ben van plan de boeken aan te kopen, maar ik twijfel tussel Engels of Nederlands. Is het Nederlands niet wat "belachelijk" vertaald? Of is het Engels in die boeken niet wat te moeilijk als het niet je moedertaal is?
Wazzipi zei:Ik heb ze in het nederlands gelezen en me echt niet gestoord aan rare vertalingen. Ik heb ook wel gelezen voor de serie, de namen enzo zijn ook vertaald in de boeken zo dat zou miss wel effe wennen zijn
MetalG zei:komt dus vnvd uit?
Lorvet zei:Dat was een retorische vraag lijkt me. Antwoorden daarop doet meer kwaad dan goed imo.
@Sloth; lees ze in het Engels is mijn tip, tenzij je kan leven met woorden als Grauwvreugd, schrikwolven, Tulling, Renling, Mans Roover, enz. Ik erger mij daar redelijk kapot aan![]()
Dat wint idd jaTazzDeMazz zei:Kvind die vb dat je geeft niet eens zo kwalijk. Kbedoel Direwolfs zijn schrikwolven dus hoe moet je ze anders vertalen. En kvind schrikwolven nu niet echt ne lame woord net als mans roover of tullings...
Er zijn wel vb die erger zijn zoals de namen van de wolven als ik eens vlug na denk.
Nu ja nederlands is nu ook niet echt ne krachtige taal maar ik heb ze gelezen in het nederlands. Vind trouwens de boeken qua uiterlijk er mooier uit zien in de nederlandse versies.
Edit: Een erge vertaling die me juist te binnen schiet. Little finger (peter baelish) wordt 'pinkje' Dat is lame...


't is wel literair Engels.Utred zei:Ik heb de boeken niet gelezen, maar wel al stukken eruit in zowel Nederlands als Engels. Het is geen literair Engels ofzo, zeker niet moeilijk. En echt wel aan te raden want veel dingen zijn in het Nederlands afgrijselijk vertaald vind ik.

Idem, wat een flauwe aflevering zeg. Behalve die korte ontsnapping van Arya is er precies NIETS gebeurd.Atmosphere zei:EP8 vind ik iets minder..

