Archief - Boete uit Italië, in het Frans; betalen of niet?

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

mX.

Legacy Member
Vandaag een boete gekregen uit Italië van 119 euro met als reden "Roulait dans une zone à circulation réglementée sans autorisation". Goed frans spreek ik nu niet, maar ik versta wel een groot gedeelte van wat erin staat. Nu zie ik het niet echt zitten om deze te betalen om meerdere redenen: ten eerste staat er een link bij waarop ik de foto zou kunnen zien van onze wagen met een gedetailleerde uitleg waarom ik de boete gekregen heb, maar deze link werkt niet!

Ten tweede heb ik toch het recht te weten waarover dit alles gaat? Als je in vlaanderen woont, mogen ze toch een brief sturen in het engels, op zijn minst. Zelfs nederlands is denk ik niet te veel gevraagd..

Er staat nu wel bij, als je niet betaald binnen de 60 dagen, komt er 190 euro bij. Wat denken jullie? Betalen of niet? Of een mail ofzo sturen met de vraag een nederlandse versie te sturen?

Alvast bedankt!

[LRRP]

Legacy Member
Ik zou in mijn eigen denken, vandaag spreek ik geen frans en die boete dus gewoon in de vuilbak kieperen.

Preske

Legacy Member
brief bijhouden.
als ze van hun oren maken zegt ge dat ge geen frans spreekt en hun bewijs niet werkt

mX.

Legacy Member
Ook wanneer de brief afgetekend is? Want dat hebben ze hier wel gedaan wanneer de postbode aanbelde :p

utolor.

Legacy Member
Als je de komende jaren nog naar Italië gaat, zou ik betalen. Indien dit niet het geval is, kan je riskeren om het niet te doen, denk ik.

Maar het blijft natuurlijk op eigen risico. ;)

KroniK

Legacy Member
Ik ben net hetzelfde tegengekomen, zelfde bedrag, zelfde situatie.
Was het toevallig ook in Pisa, mycoy?

Hun brief in Italiaans/Frans is verzonden geweest op 31jan, en er staat dat je 60 dagen hebt om beroep aan te tekenen en terug te sturen in het Italiaans.
Die periode verloopt dus volgende week en we zitten nog te twijfelen.

Even vermelden dat alles aangetekend was, en ze een incasso bureau in Belgie inhuren om de betalingen te regelen en om eventueel een deurwaarder te sturen.

Mijn link werkte, en het was inderdaad mijn auto die op de foto stond. Blijkbaar fotografeert die camera iedereen die de binnenstad wil binnenrijden en halen ze achteraf de bewoners eruit.

Nu hebben wij wel een ticketje gekregen van het hotel waar we verbleven, dat natuurlijk ook in het Italiaans is, maar we denken dat dit ook toegang zou moeten geven tot de zone, en dus als geldig bewijsmateriaal moet gelden.

Onze opties:
- betalen (119 euro, of 190 euro bij niet betalen)
- in het Engels vragen om een Nederlandse vertaling
- in het Italiaans terugsturen met een kopie van het ticketje en dus officieel aanvechten
- niet betalen

Het probleem: wij kennen natuurlijk geen Italiaans ...

Edit: er stond een email adres op de boete voor vragen. Ik heb hen gevraagd of het ticketje geldig is als bewijsmateriaal. De eerste ambtenaar antwoorde in het Engels maar zei dat het naar de bevoegde dienst moest worden teruggestuurd. Van die 2e dienst hebben we gewoon een standaard email in gebrekkig ? Italiaans gekregen (google translate verstond er hem niet aan) dat we moeten betalen

Silence

Legacy Member
Zoals hierboven, zolang ge niet in Italië komt hoeft ge dat toch niet te betalen ?

Of geven de EU landen dat nu door aan mekaar ?

boeffel

Legacy Member
Silence zei:
Zoals hierboven, zolang ge niet in Italië komt hoeft ge dat toch niet te betalen ?

Of geven de EU landen dat nu door aan mekaar ?

familie uit frankrijk van mij heeft nooit betaalt voor parking in vilvoorde (15 euro boete dus), nooit betaald.

Kan wel zijn dat het sinds 2 jaar ofzo doorgegeven wordt, khad zoiets gehoord maar ben er niet zeker van

desolation

Legacy Member
Ze zijn normaalgezien verplicht van het u toe te sturen in Engels + de landstalen (dus nederlands, frans en duits). Als ze da ni doen dan is het afaik in feite ni geldig omdat ze er ni zomaar mogen vanuitgaan da gij alle landstalen perfect beheerst.

[MJ]

Legacy Member
mycoy zei:
Ook wanneer de brief afgetekend is? Want dat hebben ze hier wel gedaan wanneer de postbode aanbelde

In die enveloppe zat een toeristische brochure... :p
geleerd van mijn leraar economie indertijd: in wezen heeft een aangetekend schrijven niet zoveel meerwaarde, gezien t moeilijk ligt te bewijzen wat er écht in die enveloppe zat. Hij stuurde zijn aangetekende brieven dan ook nooit in een enveloppe, maar vouwde en plakte de brief zelf dicht... en zelfs dan kunde nog zeggen dat t een blanco papier was. Das mij altijd bijgebleven.

mX.

Legacy Member
Hmm oké :D Dus voor mij is 't duidelijk: niet betalen zolang ze geen deftige brief in het Engels of Nederlands sturen :D

Duc

Legacy Member
mycoy zei:
Vandaag een boete gekregen uit Italië van 119 euro met als reden "Roulait dans une zone à circulation réglementée sans autorisation". Goed frans spreek ik nu niet, maar ik versta wel een groot gedeelte van wat erin staat. Nu zie ik het niet echt zitten om deze te betalen om meerdere redenen: ten eerste staat er een link bij waarop ik de foto zou kunnen zien van onze wagen met een gedetailleerde uitleg waarom ik de boete gekregen heb, maar deze link werkt niet!

Ten tweede heb ik toch het recht te weten waarover dit alles gaat? Als je in vlaanderen woont, mogen ze toch een brief sturen in het engels, op zijn minst. Zelfs nederlands is denk ik niet te veel gevraagd..

Er staat nu wel bij, als je niet betaald binnen de 60 dagen, komt er 190 euro bij. Wat denken jullie? Betalen of niet? Of een mail ofzo sturen met de vraag een nederlandse versie te sturen?

Alvast bedankt!

desolation zei:
Ze zijn normaalgezien verplicht van het u toe te sturen in Engels + de landstalen (dus nederlands, frans en duits). Als ze da ni doen dan is het afaik in feite ni geldig omdat ze er ni zomaar mogen vanuitgaan da gij alle landstalen perfect beheerst.
mycoy zei:
Hmm oké :D Dus voor mij is 't duidelijk: niet betalen zolang ze geen deftige brief in het Engels of Nederlands sturen :D

Lol, ze "moeten" juist niks... het zou wat zijn als iedere instantie hun briefwisseling zou moeten voeren in de taal van de buitenlandse overtreder :lol:
Als ze je in Italie ter plaatse staande hadden gehouden en bekeurd, ging je dan volgas wegscheuren "omdat ze maar nederlands/frans/duits moeten spreken want jij begrijpt geen italiaans"? Ik vrees dat je niet ver zal geraken :p Ik hoor u al bezig: "Me no speaky Italiano... ciao amigo !"

Reality check anyone? ;)

desolation

Legacy Member
Euh ja da is als ze u TER PLAATSE beboeten. Als ze echter uw boeten doorsturen naar uw eigen adres, en dat dus via internationale kanalen gaat, dan moet da wel effectief vertaald worden. Da is namelijk ook een van de afspraken die gemaakt is voor het internationaal kunnen vorderen van bekeuringen.
Ge hebt als ge ginder word aangehouden ook SOWIESO recht op een vertaler/tolk die u bijstaat als ge daar naar vraagt, dit is op hetzelfde principe gebaseerd.
Tzou anders tof zijn. Roemeense politie schrijft wa random platen op, en gaat dan naar uw adres int roemeens brieven sturen om geld te eisen. Gij kunt geen Roemeens, dus uit schrik betaalt ge maar, terwijl ge ni eens weet wa er in staat.
Reality check anyone?

Duc

Legacy Member
desolation zei:
Euh ja da is als ze u TER PLAATSE beboeten. Als ze echter uw boeten doorsturen naar uw eigen adres, en dat dus via internationale kanalen gaat, dan moet da wel effectief vertaald worden. Da is namelijk ook een van de afspraken die gemaakt is voor het internationaal kunnen vorderen van bekeuringen.
Tzou anders tof zijn. Roemeense politie schrijft wa random platen op, en gaat dan naar uw adres int roemeens brieven sturen om geld te eisen. Gij kunt geen Roemeens, dus uit schrik betaalt ge maar, terwijl ge ni eens weet wa er in staat.
Reality check anyone?

Vriend, ge zijt aan het zeveren... of denk je dat de overtredingen die in Belgie door bvb Polen, Bulgaren of Roemenen in hun eigen taal naar daar gestuurd worden? Die worden mooi opgesteld in de landstaal waar de overtreding gebeurt, point final. Als je wil weten wat erin staat staat het je vrij een vertaler/tolk/vrijwilliger die de taal spreekt te raadplegen, maar dat jij als buitenlander die documenten in je eigen landstaal MOET toegestuurd krijgen is een sprookje. Ze gaan u daar hartelijk uitlachen zenne ;)

Edit: vermits je ondertussen nog wat toegevoegd hebt: het gaat hier niet over aanhoudingen of verschijningen voor een rechtbank hé... want dan kan je inderdaad vragen om bijstand door een tolk... hij heeft gewoon bericht gekregen dat hij een boete moet betalen. Wanneer ze hem tegenhouden in Italie omdat hij niet betaald heeft zal hij zijn recht op bijstand perfect kunnen uitoefenen, maar EISEN dat alles d'office in je eigen landstaal toegestuurd wordt voor een simpele overtreding? Moeten ze dan voor Belgie direct drie exemplaren(Frans/Nederlands/Duits) in de enveloppe proppen? Veel succes hoor !

desolation

Legacy Member
Euh nee, het is uw recht om een vertaling te krijgen in een taal die gij beheerst. Over het algemeen is da Engels.
De overtredingen die door Polen, Bulgaren of Roemenen begaan worden worden sowieso al ni internationaal vervolgd, vermits met die landen geen overeenkomst tot uitwisseling van de boetes is.

mX.

Legacy Member
Voor zover ik het op school meegekregen heb sluit ik mij aan bij Desolation; anders kan ik jou morgen een brief sturen met een logo van de Russische politie, met een ganse uitleg in het russisch en in 't vet gedrukt het bedrag dat je moet betalen en mijn rekeningnummer..

Duc

Legacy Member
desolation zei:
Euh nee, het is uw recht om een vertaling te krijgen in een taal die gij beheerst. Over het algemeen is da Engels.
De overtredingen die door Polen, Bulgaren of Roemenen begaan worden worden sowieso al ni internationaal vervolgd, vermits met die landen geen overeenkomst tot uitwisseling van de boetes is.

En als ge dat recht op vertaling wilt uitoefenen dan zult ge de vraag moeten richten naar die instantie om die vertaling te krijgen, NIET er van uitgaan dat ze die zomaar in uw landstaal MOETEN opsturen bij het eerste contact. Btw, mag ik u erop wijzen dat Frans één van de drie erkende landstalen in Belgie is? Ze hebben dus eigenlijk al perfect voldaan aan uw voorwaarden ;)

desolation

Legacy Member
Nee da hebben ze niet, ze moeten die sturen in ALLE landstalen + Engels. Dat is namelijk de reglementering van het internationaal vorderingsverdrag. Ze kunnen er namelijk niet van uitgaan dat iedereen die hier frans spreek ook Nederlands en Duits meester is.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan