Archief - Vertaalwoordenboek & woordvervoeger

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

philleke

Legacy Member
Hey,
Beste leden van dit forum sinds een aantal dagen is er een nieuwe webpagina op het World Wide Web waar je woorden kan vertalen en vervoegen.
De webpagina kan je vinden op www.cashpunt.be.
Het is mogelijk om in 5 verschillende talen naar vijf verschillende talen woorden te vertalen.
Woorden vervoegen kan ook in 5 verschillende talen.
Meer talen zijn in aanmaak waaronder ' Russisch, Chinees, Grieks, ... '.

Hopelijk hebben jullie hier wat aan.

Met vriendelijke groeten PhilJr.

Ps:
Deze post is hoofdzakelijk bedoelt om te zien wat ik nog kan verbeteren.
Op en aanmerkingen zijn altijd welkom.
Pss:
Je kan alleen verbeteren door verschillende reacties te horen van verschillende mensen.

philleke

Legacy Member
Bedankt,
Als je een bug vindt weet het me dan te vertellen.
Op dit moment is het nog niet mogelijk meerdere woorden in te geven.

ClayDavis

Legacy Member
Ok iets wat me dus stoort is dat je geen genre krijgt bij u woorden. Dit maakt uwe vertaler voor vb Ned->Fr. vrij nutteloos.

Als ik nu het woord Kost ingeef vb. dan krijg ik kost
plat
alimentation
aliment
dépenses
frais
nourriture
aliments
sustentation
entretien

nu weet ik al wat kost is maar heb ik geen genres :/

themummy123

Legacy Member
Hoe meer talen, hoe beter.
Jammer dat er geen Turks is.

ipodtouch_rules

Legacy Member
mooi initiatief , philleke.

Ik zal het nooit gebruiken want babelfish biedt momenteel meer. Maar toch nice work !

philleke

Legacy Member
Hey bedankt allemaal voor de reacties ik zal proberen veranderingen aan te brengen waar nodig.

iterums

Legacy Member
Misschien een link maken tussen woordbetekenis en vervoeging? Bijvoorbeeld als je 'work' zoekt de betekenis krijgt plus een link om direct de vervoeging te zien?
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan