Archief - Franse Mangas of Engelse??

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Benimaru

Legacy Member
tja dit startte als een reply dat ik gaf (zie gather around finale) en vondt t de moeite er nen thread van temaken omdat dat zoiets is dat vaak terugkomt deze discussie. :ironic:
dus..

kijk,de franse mangas zijn inderdaad onnatuurlijker want elke vorm van humor of eender wat, wordt in een franse humor zin geplaatst,en ik weet nie waar de frogs allemaal om lachen maar om een paar voorbeelden voorbeelden te geven.

1.ik heb gans kenshin gehad int frans. elken aanval dat geburd schrijven ze int frans.VB:
ryu tsui sen(upper dragon strike) LA FLECHE DU DRAGON!!!
ryu kansen (sideways dragon strike) LE DRAGON QUI S'ENROULE!!
ryu sho sen(lower dragon strike) L' ENVOL DU DRAGON !!
echt irriterend na een tijd.tenzij ge frans graag hoort(hahaha :sleep: )

Bij de engelse mangas staat et beschreven zoals ik net deed (zonder de french shit) origineel japans met in in de kantlijnen de tussenhaakjes betenis in kleine letterkes. wat ze ook niet doen int frans is zo in elke manga vanachter een lijst doen met vertalingen van japanse woordjes die in elke nieuwe manga opduiken(ik kijk nu net in mn nieuwste engelse kenshin)
daar kwamen al woorden in zoals "shogunate" "tokugawa bakufu" "fudo myo" (net wat de nieuwste vijand in de manga zen geloof is. anji) en veel meer..
om iedereen zen redenen te verstaan in kenshin(en dat zijn er veel) staat in elke manga altijd vermeld wat de ishin shishi, oniwabunshu , shinsen gumi,royalist patriots etc...zijn voor nieuwe lezers. oook elke oorlog staat in die lijstjes die geregeld vermeld worden, boshin war,bakumatsu etc...

dus kenshin is al veel beter, ook de nicks van sommige pete blijven het zelfde vb tenken no sojiro etc...

ook de beledigingen in practisch elke manga dat er is zijn verschrikkelijk lame..tja ,de fransen kunnen het woord "fuck" niet verstaan of zo , maar in een grove manga als battle royale staat dat natuurlijk centraal. en ik heb gans battle royalle int engels. geen enkel scheldwoord wordt overwege gelaten door de studenten. ooit had ik battle royale 1 int frans ...

al wat ge daar hoorde was HEY SALE MEC EY HE MECMEC MEC!! JE VAIS TE ECRASER JE VAIS TE ECRASER!!! MECMECMEC!! JE TE CREVE JETE CREVE!!! ORDURE!! ORDURE!!SALE GOSSE!!!.............. :sad:

man...ik pijs toch dat wel idereen ,"ill kill you, motherfucking bastard!" verkiest dan dat frans gelul....

en de humor...kijk in gto ist er een scene dat onizuka zonnebloemen van den directeur af hakte om er groenten te plaatsen en terwijl hij op de grond zit komt dien directeur ppissed af gelopen en trapt op een zak van onizuka. tgaat als volgt:

onizuka:"oh no! you stepped in my "CRAP BAG"!!
directeur:"crap bag"??? you mean..this is your...
onizuka:"YEP" ive been going in there all week!! look!! theres that corn i ate last week!!! :rofl:

stel u nu die scene voor int frans..... :wtf: i rest my case... ;)

ps. als ge eens wilt testen hoe zielig de fransen zijn ga naar free record shop en zoek dvds waar ook de franse titels op staan...zielig..
zo vondt ik eens three kings "george clooney,ice cube"
franse titel: LES ROIS DU DESSERT!!!....enuff said.......

botchla

Legacy Member
welleu, uw topic is verkeerd, je vraagt ons je mening niet..
Je zegt gewoon dat franse manga stinkt.

TrnX

Legacy Member
Amai...
sommlige mense hebbe da graag en andere ni he
kvind da ook heel cool dagge heel veel manga hebt onderzocht om tot die conclusie te kome, enkel kenshin...
en als ge u ergert da aanvalle int frans zijn omschreve en ni origineel int japans, das de mentaliteit daar ze, daar kunde gij nix aan doen
en plus, ik vind da geen enkel taal zo goed geschikt is om te schelden als het frans
en fuck in het frans.... nique ma da klinkt ni goe en da wordt al eens ni gebruikt
en mensen zielig vinden omda ze een taal spreken en da me fierheid doen : get a life
en om er zelfs ne thread van te make
komaan...

ZODIACQ

Legacy Member
Kweeni, ik heb Saint Seiya helemaal in het frans. Maar als ik die amerikaanse promofilmpjes zie, maakt het ni veel uit, en sucken ze in beide talen :)

lloerdy

Legacy Member
als ge ziet wat ze soms censureren in die engelse mangas >_>
en dan zit ge nog met het feit dat ze 2x zo duur zijn, dus van mij mogen ze houden ze :/

TeknomanFan

Legacy Member
ik heb liever de Engelse manga's, ik versta die gewoon beter als de Franse :p

Benimaru

Legacy Member
jamaja ik heb ne voorkeur op t engels ,haat frans nu, maar op neutraal niveau is t dus ook zo dat fransen niet zoveel beter zijn. de kritiek had ik wel verwacht, maar das meestal van de mensen die franse mangas gewoon zijn en btw, loerdy, wat voor mangas zijn er gecensureerd? geef daar ns een voorbeeldje van.

mijn negativiteit tegenover de fransen is vooral dat ze het ganse aspect van manga's niet gewoon vertalen, maar het 100% FRANS willen doen. alsof het de moeite niet is de japanse termen te weten, zoals ik al zei, jokes beledigingen, stijlen, aanvallen ...het MOET bij hun allemaal 100 % frans en daar erger ik mij aan. de originaliteit gaat VOOR. btw voorbeeld: one piece: usop is ne gast die een clown smoel heeft en ze noemen m automatisch "pipo" :tongue:

de engelsen doen daar tenminste de moeite voor...en vergelijk hun mangas niet met hun anime dubs...zoals de meesten die hier crappy dbz neiginge verwachten van engelse mangas...

kep vwreed op de fransen gekakt maar na zone lange tijd mangas te kope int frans en dan te vergelijken met engelse, wordt ge automatish zo tegenover de franse mangas :p

en omdat fransen vroeger dorothé hadden ga ik niet zeggen dat ze met manga mogen doen wat ze willen.

en voor degenen die hier denken dat ik alleen over kenshin bezig ben, jong, lees eens zelf wat mangas en vergelijk...ik ben geen noob en eb jaren franse mangas gekocht...moet ik van alles wat ik al gelezen heb een voorbeeld geven...

joeylee

Legacy Member
liever engelse manga's maar die zijn bijna dubbel zo duur als franse...

Benimaru

Legacy Member
joeylee zei:
liever engelse manga's maar die zijn bijna dubbel zo duur als franse...

niet op archonia, ier is da wel in de winkels 12.99 :(
maarop archonia is da niet veel meer als dat hier de franse kosten :niceone:

BBQezel

Legacy Member
das zoals Captain Tsubasa dak nu aant zoeken ben in japans of engels zonodig maar ge vind alleen maar franse sites erover die iets uitgeven ervan :cry:

Shura

Legacy Member
mjah .. ge moet ook in gedachten houden dat het frans en het engels van twee verschillende talenfamilies komen. het engels is een germaanse taal, en het frans een romaanse. Sommige dingen klinken beestig in het engels, maar als ge die dan letterlijk gaat vertalen naar het frans, verliest da gewoon zijn coolheid omdat nu eenmaal bepaalde dingen nie marcheren in het frans. Probeer maar eens 'lower dragon strike' deftig te vertalen naar het frans .. da klinkt langs geen kanten meer. (coup inférieur du dragon).
De taak van een vertaler is niet alleen om alles te vertalen, maar ook om de leesbaarheid van de manga/boek te behouden. Het frans heeft nu eenmaal de 'handicap' (vergeleken met het engels), dat het soms meer woorden vergt om iets te zeggen.

der zit nu eenmaal gewoon meer achter dan louter vertalen hoor ... da is nie simpel. Die fransen doen een goede job, ook die amerikanen/engelsen, maar ge gaat altijd zitten met de limieten van uw eigen taal die ge moet proberen te omzeilen. De fransen hebben ervoor gekozen om alles te vertalen, de engelsen om een uitleg te geven bij de gebruikte japanse termen. Dat is een keuze van de vertaler ..

zelf koop ik heel veel franse manga, omdat ze ten eerste goedkoper zijn en omdat ik het nu eenmaal toffer vind om in het frans te lezen dan in het engels (moet mijn frans onderhouden eh ..)

ironhorn

Legacy Member
meeste mangas in het engels omdat ik dat fijner vind om te lezen (chobits, love hina, ccs...)

maar onlangs heb ik mij ook 2 franse mangas aangeschaft om mijn frans wat bij te schaven: one piece 1 (+ er zijn al meer franse delen uit) en oh my goddess 8fzo (voor 2€, 2dehands op de animecon)

heb one piece al gelezen en het is niet zo eenvoudig als een engelse manga lezen (mja, ik ben niet echt goed in frans :x), maar het lukt wel :)

Coolguy

Legacy Member
Ik koop ook in het Engels voor leesgemak maar sommige mangas kan je enkel in het Frans vinden zoals vb Slam Dunk,...
Wel spijtig dat Engelse makkelijk 4€ meer kosten

Neith

Legacy Member
Ik ben begonnen met Engelstalige manga's te lezen zoals bv. Kenshin, GTO en Trigum Maximum. Tijdje later ben ik dan Naruto en Berserk in het Frans beginnen kopen.

Engels versta ik het best, maar veel problemen heb ik niet met de Franse.

Kvind wel dat de Franse uitgaven makkelijker in de hand liggen en de covers lijken ook meer op de originele Japanse.
Bij Kenshin is het natuurlijk super dat alle Japanse technieken behouden blijven bij de Engelse maar kgeloof dat dit bij Naruto niet het geval is. Bij de Franse worden die ook vertaald maar wordt er wel uitleg bijgegeven zoals bv. bij Katon, Kunai, Shuriken, Shinobi enz ...

Frans is natuurlijk ook goedkoopst, en hier dichtbij verkrijgbaar in de stripwinkel :)

Genious

Legacy Member
ik zou gaan voor Franse manga, puur om mijn Franse vaardigheden een boost te geven ;)

ik heb trouwens de indruk dat de Franse manga's echt wel goedkoper zijn (heb es play.com vergeleken met een andere, Franse verkoopsite, ben den anderen zijn URL wel weer kwijt :/)

edit: de andere is discountmanga ;)

Newboy

Legacy Member
Ik heb altijd mijn manga's in het frans gekocht. Ik ben het gewoon en er is gewoon veel meer keuze. De enige serie die ik heb in het engels is Lone Wolf & Cub. Dit enkel en alleen omdat het toenertijd nog niet uit was in het frans. Mocht er een nederlandstalige vertaling uit komen van de series die ik volg... ik zou de de franse versie blijven nemen.

Dit is eigenlijk gewoon een voorbeeld dat onze samenleving te geamerikaniseerd is. Alles moet gewoon in het engels. Gewoon omdat het "cooler" is. Andere talen zijn praktisch taboe geworden...

Newboy

Legacy Member
Ik heb altijd mijn manga's in het frans gekocht. Ik ben het gewoon en er is gewoon veel meer keuze. De enige serie die ik heb in het engels is Lone Wolf & Cub. Dit enkel en alleen omdat het toenertijd nog niet uit was in het frans. Mocht er een nederlandstalige vertaling uit komen van de series die ik volg... ik zou de de franse versie blijven nemen.

Dit is eigenlijk gewoon een voorbeeld dat onze samenleving te geamerikaniseerd is. Alles moet gewoon in het engels. Gewoon omdat het "cooler" is. Andere talen zijn praktisch taboe geworden...

Voorbeeld: Heb eens "The Passion of the Christ" DVD uitgeleend aan een collega. Zoals de meesten onder ons weten word er in die film Latijn en Aramees gesproken. Toen ik heb dit gaf was hij zelfs 'ontgoocheld' dat het niet engels gesproken was.

Beramode

Legacy Member
Franse zijn goekoper en makkelijker te vinde ik heb een aantal reeksen int frans dus... die franse attacks van kenshin interessere mij just nix ik ken alle japanse vertalinge toch>.> en uitleg van japanse woordjes heb k ook nie nodig... in franse Narutos worde die trouwens WEL uitgelegd-_-
En hoe ze schelden int frans is ook altij lollig "Tais-toi gros porc!!"^^

Ik heb 1 reeks int engels omda ze nie int frans te krijgen was en ne keer engels leze is ook wel leuk want da frans gaat wa minder vlot:/

edit Benimaru kheb just uw reply s goe doorgeleze kvin toch wel da ge ferm overdrijft uw prob is gewoon da ge frans nie kunt appreciere, da gij vindt da engels leuker klinkt is uw mening meer nie mar ga dan alles nie afkraken eh

(-Pr3D@t[0r]-)

Legacy Member
ik heb engelse en franse manga's maar ik verkies de engelse omdak dan tenminste versta wat ze zeggen -_-"
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan