Archief - The death/rape/... of Naruto *READ*

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Neith

Legacy Member
Ik heb idd ook gelezen van iemand die een review gaf van manga 1 op archonia dat die techieken vertaald werden :sad: . Kwas al direct niet meer geinteresseerd.
Ik heb formulier ingevuld ^^

Kepa

Legacy Member
ik vind ze funny :p... doppelganger klinkt eigenlijk sjiek :p

maar alleen omda ik de echte namen (en de reden + geschiedenis achter die namen) ken..

Ik bedoel, 'valentine techniek'?? hoe komt ge erbij? valentijn-dag?



enigste echt stomme is : 'evil eyes'

-I-

Legacy Member
Sasuke's Katon Goukakyuu no Jutsu which in English would be translated to mean "Grand Fireball Skill" was renamed to be Blaze of Glory.
stoere naam voor een techniek die nog nooit voor iets heeft gedient, die techniek zuigt apenkloten en dan geven ze daar zo'n leetor naam aan :rofl:

Grayfox

Legacy Member
Katon No Jutsu heeft al voor veel gediend, ook al wast voor afleiding, en die techniek OWNT gewoonweg, naruto op gamecube nog ni gespeel zeker? :p

tis inderdaad wel heel spijtig van die namen, mja, who cares eigenlijk, alsof ik ooit die engelse voicesubs ga bekijken

ge moet ook weten dat anime dat naar Amerika/Europa komt op het jonge publiek gericht wordt é

nu tijd voor mn ninjatraining :D

downset818

Legacy Member
hmmm. mja, dat ze de technieken vertalen, is nu ni zo erg wat mij betreft, maar de vertalingen zien er wel afgrijselijk uit (vooral byakugan).

Olua

Legacy Member
Oplossing is heeel simpel zeh :)

koop de franse uitgave ^^

-I-

Legacy Member
Olua zei:
Oplossing is heeel simpel zeh :)

koop de franse uitgave ^^
ik kan me die vertalingen al inbeelden (eerst en vooral zijn de namen anders :

kage bunshin no jutsu wordt attacque de clone multiple :rofl:
sexy no jutsu wordt attacque séduction :lol:

Kepa

Legacy Member
volle bak gecensored nog erbij :lol:
naruto : "Ou est le troisième?"
Kakashi : "eh....en vacances; avec ses amis"

[ jaja, ik weet...me frans zuigt, bijna gebuist geweest :unsure: ]

(-Pr3D@t[0r]-)

Legacy Member
-I- zei:
ik kan me die vertalingen al inbeelden (eerst en vooral zijn de namen anders :

kage bunshin no jutsu wordt attacque de clone multiple :rofl:
sexy no jutsu wordt attacque séduction :lol:
neen ik heb de franse versie en daar veranderen ze de namen niet van de technieken dus byakugan is niet les yeux blancs of Yeux Mauvais maar het blyft gewoon byakugan
en ik h8 die amerikanen die altyd zo crappy vertalingen geven. ik moest al huilen by de engelse intro van one piece waar ze zelfs de sigaret van sanji hebben verandert naar een likstok :eek:
i mean ffs blyf toch keer van die anime af die verneuken gewoon elke anime reeks

Olua

Legacy Member
idd de franse uitgaves zijn zeer goed en geven soms ook nog uitleg bij japanse termen enzo :)

dus niet zomaar onderrschatten :)

-I-

Legacy Member
wacht totdat ge homer simpson in't frans hebt horen spreken

you'll see what I mean ...

lloerdy

Legacy Member
zeg wat ge wilt, franse uitgaves zijn goedkoop, ongecensureerd en heel degelijk.

drie dingen die ge van de engelse versies niet kunt zeggen. :\

pffrrt, als er een algemeen protest komt voor censurering/slechte vertalingen naar VIZ toe zou'k zoiets wel willen doen, maar gewoon omdat de zoveelste serie in de engelse versie ervan verkracht wordt? :\
en tjah, als 'k de mangas al ooit beslis verder te kopen (heb momenteel enkel de twee eerste volumes, 'k denk wel dat het daar bij zal blijven eigenlijk :p) dan wordt het de franse versie toch :\

-I-

Legacy Member
ik weet niet hoe het met de manga's in't frans is ma ik weet dat bv in dbz goku son-goku noemde, gohan was dan son-gohan, ...

Akai

Legacy Member
Last edited by Beyonder : Yesterday at 21:25. <---- :doh: :doh:

ik ben getraumatiseerd omdak fuck heb gezien (ja u eest het goed fuck oh daar was het weer :doh: ) ik ga nu een schadevergoeding vrage aan telenet ze :doh: :ironic:

OT: bah belachelijk wa ze ermee flikken (oh nee dit woord trekt misschien teveel op ******* :ironic: )

Coolguy

Legacy Member
En neje; der stond the death/rape of naruto.
Nu ben ik geshockeerd seg! :eek:

Deus ex Machina

Legacy Member
-I- zei:
ik weet niet hoe het met de manga's in't frans is ma ik weet dat bv in dbz goku son-goku noemde, gohan was dan son-gohan, ...


Sangoku en Sangohan, zoals de originele japanse namen.
Goku kennen ze nie in Japan, en ook Tien is onbestaande (Tenshinhan).
Freeza is Freezer, maar die is int Japans nog anders, kheb hier boek mee alle benamingen van personages, technieken enz met hun japanse namen erbij
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan