Volg de onderstaande video om te zien hoe je onze site als web-app op je startscherm installeert.
Opmerking: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
Raukaris zei:Ik lees WoT al sinds mijn 13, dus nu al 7/8 jaarHeb al verschillende mensen de boeken doen lezen. Ik probeer zo weinig mogenlijk te spoilen maar in november komt het nieuwe boek uit dus dan zou ik de thread vermijden =')

DekadeZ zei:Net A Game of Thrones, A Clash of Kings, A Storm of Swords en A Feast for Crows in de bus gekregen.

Destiser zei:wanneer komt de nl vertaling (... stop me zagen!) uit in be? iemand een idee?

Luna Tick zei:Lijkt me nogal moeilijk te voorspellen om twee redenen: 1) niemand weet hoe lang het boek effectief zal zijn en 2) moeilijk te zeggen of de vervanger van Jordan een lastig vertaalbare stijl hanteert dan wel vlot (en eerder makkelijk) schrijft.
Reken maar een jaar, als het minder is dan is het altijd een aangename verrassing, nietwaar
Waar al die "fantasy moet je gewoon lezen in het Engels anders ben je een dikke noob!1!1!1!" onzin vandaan komt mag iemand mij ook eens uitleggen. Ik studeer vertaalkunde met Engels als één van mijn twee talen en heb WoT/ Rad des Tijds in het Nederlands gelezen tot boek 9. Viel echt heel goed mee. Het verschil tussen een moedertaal en een vreemde taal die je uitstekend beheerst blijft nog altijd aanzienlijk imo. Ook een dikke pluim voor de vertaler van WoT want het lijkt me enorm moeilijk om consequent te blijven in de woorden die je gebruikt.
My 2 cents.


Heuvelaar zei:Ik ben het eens met Luna Tick. Niets boven lezen in je moedertaal. Een professioneel vertaler zal het wel beter verwoorden dan m'n eigen grijze hersenmassa - mag ik hopen![]()