Archief - Graphic novel

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

VictorVonDoom

Legacy Member
pablozelf zei:
Om maar te illustreren...
Ik heb audiovisuele regie gestudeerd aan het RITS in Brussel. En ergens in het tweede jaar zou een van de docenten een film tonen in het Engels, maar zonder ondertitels. Ik denk dat zeker de helft van de klas in angstzweet uitbrak. Zij lieten al voor de film weten dat Engels geen optie voor hun was. EN van een filmklas zou je toch al op zijn minst verwachten dat Engels bij de gekende talen hoort.

Niet meteen mensen dus die ik met een gerust hart, hoopvol een graphic novel in de handen zou kunnen duwen. Om maar weer een link naar de thread-topic te maken.

heb ook altijd eerst mijn comics in het nederlands gelezen omdat dat geen andere optie was. Het is pas later dat ik leerde kennen dat engels de basistal was voor de comics wou ik toch ze in engels lezen en nederlandstalige comics is so infantiel qua taalgebruik..in die jaren (jaren van junoir press)
heb ooit een werkje gemaakt over comics in de us voor geschiedenis en dat was in de jaren 80-90. ik kreeg 7/10 en niet 10/10 omdat ik zo stom was om de bronnen niet te vernoemen :p Ik zou nu diezelfde fout niet maken, we gebruilken hier bronnen bij de vleet

VictorVonDoom

Legacy Member
je kan hem nog kopen, ik heb hem gekocht gehad in het nederlands in twee volumes

Lav

Legacy Member
moest je toevallig in antwerpen zijn, ik heb nog verschillende Maus exemplaren in de mekanik zien liggen dus die zal je daar wss direct kunnen kopen

Rizla+

Legacy Member
Morgen eens gaan kijken in Het Beloofde Land, en anders is in De Gobbelijn :)

wtf?hax!kthxbye

Legacy Member
Volgens wat ik vernomen heb is dat Maus een redelijk moeilijk en diepgaand boek is met enorm veel details. Kwestie van je te waarschuwen.


Iemand van het forum die Logicomix gelezen heeft?

Creamium

Legacy Member
Maus heeft een redelijk zwaarwichtige thematiek, maar tis zeker niet moeilijk! Het leest zelfs redelijk snel.

wimpie5001

Legacy Member
wtf?hax!kthxbye zei:
Volgens wat ik vernomen heb is dat Maus een redelijk moeilijk en diepgaand boek is met enorm veel details. Kwestie van je te waarschuwen.


Iemand van het forum die Logicomix gelezen heeft?

Heb Logicomix al gelezen en vond hem wel goed. Hij is wel redelijk moeilijk en op voorhand al wat in wiskunde/Logica/Filosofie geïnteresseerd zijn kan zeker geen kwaad :).

Maus valt meer dan goed mee van moeilijkheid hoor, het is vooral een zwaar verhaal (tja, hij gaat over Auschwitz..)

Rizla+

Legacy Member
Creamium zei:
Maus heeft een redelijk zwaarwichtige thematiek, maar tis zeker niet moeilijk! Het leest zelfs redelijk snel.

Heb er een stuk op die voorstelling uit gelezen, en leesde toch redelijk vlot :). Maar hoeveel zou dat kosten zon boek, want ik zie net dat hij uitgeleend is in de bib.

VictorVonDoom

Legacy Member
elke mens heeft zijn eigen incarnatie in de strip in een dier

Dark Hellspawn

Legacy Member
VictorVonDoom zei:
heb ook altijd eerst mijn comics in het nederlands gelezen omdat dat geen andere optie was. Het is pas later dat ik leerde kennen dat engels de basistal was voor de comics wou ik toch ze in engels lezen en nederlandstalige comics is so infantiel qua taalgebruik..in die jaren (jaren van junoir press)

Dat infantiele taalgebruik was zeker in de jaren 80 zeker van toepassing, maar tegenwoordig vind ik de vertalingen toch van een hoog niveau. Het hangt natuurlijk van de vertaler af, een Olav Beemer bvb weet imo steeds de juiste nuances en de juiste fijngevoeligheden weer te geven die in het orginele werk staan, ook al lukt dat niet altijd even goed, sommige uitdrukkingen en uitspraken zijn nu eenmaal niet te vertalen.
Ik lees persoonlijk bijna even vlot engels als nederlands, maar toegegeven, ik vind het af en toe toch aangenaam een comic in mijn moedertaal te lezen. 1 van de redenen dat ik ook de dingen die ik nog niet heb in het nederlands koop is omdat imo vertalingen de enige manier is om comics uit hun niche-publiek te krijgen. Ik bedoel maar, nu heb je een beperkt aantal stripswinkels die een deftig aantal TPB's hebben liggen, logisch, aangezien dat er ook niet veel vraag naar is. Het beperkte publiek gaat wel op zoek naar winkels waar ze comics verkopen, de markt van comics in Vlaanderen zit zo ongeveer op zijn maximum, waarmee ik bedoel dat volgens mij niet veel ruimte is voor nieuwe verkopers. Nederlandse comics en vooral graphical novels vind je wel in bijna elke stripwinkel (zelfs in een fnac of een carrefour), ze liggen gewoon tussen pakweg de lanfeusten en de thorgals. Iemand die in een stripwinkel komt om bvb de nieuwe Rik Ringers te kopen ziet plots in het schap van de nieuwe strips naast zijn gezocht RR een album van Sin City liggen. Ow, denkt die dan, daar heb ik een film van gezien en die vond ik echt wel goed. Kans dat die dat dan eens uitprobeert is reëel en veel waarschijnlijker dan dat die dat toevallig tegenkomt wanneer dat in de comic-afdeling van bvb een Mekanik ligt. En dan nog, stel dat diezelfde potentiele koper die ziet liggen, dan nog is het maar de vraag of de taalbarriere niet te groot is voor hem om dit uit te proberen.

Malkavian

Legacy Member
de hoogdagen van de vertaalde comic zijn helaas wel voorbij.
Als je kijkt wat er vroeger allemaal niet vertaald werd invergelijking met nu is gewoon belachelijk.
Zelfs Flash, Green Lantern, Daredevil, ... hebben nederlandse versies gezien.
Nu vind je amper een Xmen, Spiderman. Superman & Batman is ook al enkele jaren geleden.
Dat ze de GN's vertalen is meestal tedanken aan de verfilming van die GN. Maar probeer nu eens een "nog niet verfilmde"GN te zoeken in het Nederlands. onmogelijk. Dus vind het wat spijtig, ik versta wat je wilt zeggen Hellspawn, maar ze spelen helaas te veel op de hype van het moment. Dan op de kwaliteit van het werk. (wil niet zeggen dat ik Watchmen & Sin City slechte comics vind)

Dark Hellspawn

Legacy Member
Vertalingen van Spider-Man en X-Men (de laatste vertaalde comics) zijn in december gestopt toen Z-Press die met veel bombardie 2 jaar daarvoor de licentie overnam van JP de handdoek smeet. Geen goed teken dus.
Anderzijds hebben het succes van de Watchmen graphical novel in het nederlands er wel voor gezorgd dat er een hoop nieuwe GN-vertalingen uitkomen.
Bone komt al een jaartje uit en elk deel is tot hiertoe aan een herdruk toe geweest (dus wel vrij succesvol), De donkere toren verkoopt redeliljk goed en sommige delen zijn al redelijk moeilijk te vinden. Conan en Red Sonja verkopen allesinds genoeg om enerzijds nieuwe delen uit te geven en de uitgeverij te doen besluiten Hercules erbij te nemen. Verder zijn de verkoopcijfers van V for Vendetta, Y The Last Man en Sin City verkopen allemaal binnen de gehoopte aantallen tot veel beter.
Er is dus wel degelijk een opwaartste spiraal wat betreft vertaalde GN en comics, echter gaat het dan wel om het volwassenere (niet superhelden) materiaal.
Panini is op dit moment blijkbaar nog aan het zien hoe (welke reeks, welk formaat) ze het Marvel materiaal opnieuw op de nederlandstalige markt gaan brengen.

Creamium

Legacy Member
hoe weet je die details over de verkoopcijfers? werk je in die sector ofzo?

ik vind het iig een positieve evolutie dat er nederlandse vertalingen van die reeksen/comics uitkomen. Hoewel ik mensen altijd zou aanraden om de originele versies te lezen als dat enigszins mogelijk is, vind ik het toch een goed teken dat ik iets als Y The Last Man vertaald in de rekken zie liggen. Wie daar ook de motor achter is, die doet goed werk.

Dark Hellspawn

Legacy Member
Ken geen exacte verkoopcijfers, maar heb neergepend hetgeen ik gehoord heb van de plaatselijke stripboer en op een ander forum van mensen die in de sector zitten. Btw het feit dat men dingen als Bone moet herdrukken bewijst in ieder geval dat er meer verkocht wordt dan verwacht (en ik neem toch wel aan dat uitgeverijen met oplages werken die hun op zijn minst break-even doen draaien indien er genoeg van verkocht wordt).

Klein overzichtje van wat er uitkomt volgende maanden in het Nederlands vind je hier:
http://www.xs4all.nl/~koopsbr/CA/nederlands/startverwacht.htm

ironhorn

Legacy Member
wtf?hax!kthxbye zei:
Iemand van het forum die Logicomix gelezen heeft?

aangezien ik zowel fan ben van comics, als wijsbegeerte doe (en de prof epistemologie het ons had aangeraden, omdat het een goed beeld geeft van russell en consoorten), heb ik hem gelezen

vond hem ook zeer goed, en geeft een goede achtergrond van de verschillende personages en hun strubbelingen

interesse voor logica/kennistheorie is wel vereist peins ik

VictorVonDoom

Legacy Member
en pannini levert er zeker gratis een aantal stickerboekjes bij van de reeks met te sparen klevertjes erbij :)
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan