VictorVonDoom
Legacy Member
pablozelf zei:Om maar te illustreren...
Ik heb audiovisuele regie gestudeerd aan het RITS in Brussel. En ergens in het tweede jaar zou een van de docenten een film tonen in het Engels, maar zonder ondertitels. Ik denk dat zeker de helft van de klas in angstzweet uitbrak. Zij lieten al voor de film weten dat Engels geen optie voor hun was. EN van een filmklas zou je toch al op zijn minst verwachten dat Engels bij de gekende talen hoort.
Niet meteen mensen dus die ik met een gerust hart, hoopvol een graphic novel in de handen zou kunnen duwen. Om maar weer een link naar de thread-topic te maken.
heb ook altijd eerst mijn comics in het nederlands gelezen omdat dat geen andere optie was. Het is pas later dat ik leerde kennen dat engels de basistal was voor de comics wou ik toch ze in engels lezen en nederlandstalige comics is so infantiel qua taalgebruik..in die jaren (jaren van junoir press)
heb ooit een werkje gemaakt over comics in de us voor geschiedenis en dat was in de jaren 80-90. ik kreeg 7/10 en niet 10/10 omdat ik zo stom was om de bronnen niet te vernoemen
Ik zou nu diezelfde fout niet maken, we gebruilken hier bronnen bij de vleet