Archief - Welk boek heb je net uitgelezen en wat vond je ervan? Hoofdstuk 2

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

J.F.

Legacy Member
Ik lees Nederlandse vertalingen ook niet graag. Zoals glashelder zegt, daar merkt ge vlugger op dat het zo raar en gekunsteld vertaald is en ik heb dan altijd iets van "wie praat nu zo". Ik vind dat Engels ook gewoon fijner leest!

Weetikveel

Legacy Member
coldplayke zei:
Ik zou het eigenlijk alleen raar vinden als mensen met Nederlands als moedertaal Nederlandstalige werken in een vertaling zouden lezen. Ik kan het ook omdraaien: waarom moet men een Japans werk in Nederlandse vertaling lezen? Enkel en alleen omdat het je moedertaal is?

Ja. Ge haalt daar meer uit, hoe ge het ook draait of keert. Tenzij ge uitzonderlijk goed Engels spreekt, maar dat gaat niet op voor de meesten (hoewel velen zullen zeggen van wel).

Ik kan me wel inbeelden dat sommige boeken gekunsteld vertaald worden in het Nederlands, en dat dat zich minder voordoet bij Engelse vertalingen (+ dat ge het dan minder snel opmerkt). Maar voor een boek van Murakami kan ik mij moeilijk voorstellen dat de vertaling niet degelijk is. (Het kan natuurlijk wel Hollands Nederlands zijn ...)

coldplayke

Legacy Member
Weetikveel zei:
Ja. Ge haalt daar meer uit, hoe ge het ook draait of keert. Tenzij ge uitzonderlijk goed Engels spreekt, maar dat gaat niet op voor de meesten (hoewel velen zullen zeggen van wel).

Ik heb 4 jaar Engelse en Duitse literatuur gestudeerd, ik denk dat ik wel mag stellen dat ik mij vertrouwd genoeg voel met die talen om er mijn weg in te kennen, zeker wat de literaire wereld betreft.

Mij boeit het niet in welke taal mensen boeken lezen, ik ben al al lang blij dat er nog überhaupt mensen zijn die vrijwillig boeken lezen.

GemaneDude

Legacy Member
Weetikveel zei:
Wat een idioot bericht. Dit slaat echt nergens op.

Tuurlijk wel, Nederlands is gewoon een oerlelijke taal. Engels is gewoon veel aangenamer om te lezen.

Ruben666

Legacy Member
GemaneDude zei:
Tuurlijk wel, Nederlands is gewoon een oerlelijke taal.

Ofwel heb jij dan een bepaald beperkte woordenschat, ofwel heb je nog niet veel in het Nederlands gelezen :crazy:.

Dastardly

Legacy Member
Dust of dreams (book 9 van malazan).

Die reeks is zo tweedelig als ze maar kan zijn. Langs de ene kant is het verhaal en 'the big picture' echt wel interessant, maar langs de andere kant zit er ook belachelijk veel onnodig gezever in. Ben er zeker van dat indien je die reeks zou terugbrengen tot 5 boeken je een aangename reeks overhoud die leest als een trein. Momenteel is het wel net iets anders. Ben blij dat ik er bijna door ben (en stiekem ook wel niet).

Général Zantas

Legacy Member
Dastardly zei:
Dust of dreams (book 9 van malazan).

Die reeks is zo tweedelig als ze maar kan zijn. Langs de ene kant is het verhaal en 'the big picture' echt wel interessant, maar langs de andere kant zit er ook belachelijk veel onnodig gezever in. Ben er zeker van dat indien je die reeks zou terugbrengen tot 5 boeken je een aangename reeks overhoud die leest als een trein. Momenteel is het wel net iets anders. Ben blij dat ik er bijna door ben (en stiekem ook wel niet).

Vreemd, ik vond de 10 boeken net lezen als een trein en ondanks de minstens 1.000 pagina's per boek, mochten de meesten van mij nog een pak langer zijn. Behalve de 8. De 8 is, op de finale na, teleurstellend.

Victor Hugo - The Hunchback of the Notre Dame

3 weken over 420 pagina's is voor mij erg traag, maar ondanks dat het werkelijk een geweldig goed verhaal is, is het gewoon moeilijk lezen omwille van de archaische en zeer beschrijvende schrijfstijl. Ergens wel logisch natuurlijk, de overgrote meerderheid van zijn publiek was nog nooit in Parijs geweest terwijl in de hedendaagse wereld iedereen wel al foto's gezien heeft van Parijs en de Notre Dame. Hij legt dus echt alles tot in de puntjes uit en heeft zelfs telkens een heel hoofdstuk toegeweden aan de beschrijving van zowel de stad als de kerk. Stuk of 40 pagina's...

Maar goed, zoals ik zei, geweldig goed verhaal dat eigenlijk compleet verkracht is geweest door Disney en 3 enorm interessante personage's compleet heeft weggelaten. Verhaal eindigt ook zeer triest, op dat vlak verkies ik toch de Disney-film :lol:
Ah, en Clopin is in het boek nog beter dan in de film!

Weetikveel

Legacy Member
coldplayke zei:
Ik heb 4 jaar Engelse en Duitse literatuur gestudeerd, ik denk dat ik wel mag stellen dat ik mij vertrouwd genoeg voel met die talen om er mijn weg in te kennen, zeker wat de literaire wereld betreft.

Dat is natuurlijk een andere zaak. Maar voor de meesten die Japanse boeken in het Engels lezen gaat dat niet op he.

Het feit dat velen hier zeggen dat ze stilistische foutjes in het Engels niet opmerken, is veelzeggend.

Maar inderdaad: ieder zijn meug natuurlijk.

Weetikveel

Legacy Member
GemaneDude zei:
Tuurlijk wel, Nederlands is gewoon een oerlelijke taal. Engels is gewoon veel aangenamer om te lezen.

Lees eens iets van Pjeroo Roobjee of zo.
Enfin dat is al meteen iets heel specifieks, maar er zijn genoeg auteurs die met het Nederlands kunnen spelen.

Rikie

Legacy Member
Général Zantas zei:
Vreemd, ik vond de 10 boeken net lezen als een trein en ondanks de minstens 1.000 pagina's per boek, mochten de meesten van mij nog een pak langer zijn. Behalve de 8. De 8 is, op de finale na, teleurstellend.

Victor Hugo - The Hunchback of the Notre Dame

3 weken over 420 pagina's is voor mij erg traag, maar ondanks dat het werkelijk een geweldig goed verhaal is, is het gewoon moeilijk lezen omwille van de archaische en zeer beschrijvende schrijfstijl. Ergens wel logisch natuurlijk, de overgrote meerderheid van zijn publiek was nog nooit in Parijs geweest terwijl in de hedendaagse wereld iedereen wel al foto's gezien heeft van Parijs en de Notre Dame. Hij legt dus echt alles tot in de puntjes uit en heeft zelfs telkens een heel hoofdstuk toegeweden aan de beschrijving van zowel de stad als de kerk. Stuk of 40 pagina's...

Maar goed, zoals ik zei, geweldig goed verhaal dat eigenlijk compleet verkracht is geweest door Disney en 3 enorm interessante personage's compleet heeft weggelaten. Verhaal eindigt ook zeer triest, op dat vlak verkies ik toch de Disney-film :lol:
Ah, en Clopin is in het boek nog beter dan in de film!

Overlaatst ook gelezen. Mooi boek maar die pagina's over de stad en kerk waren zo lastig om door te komen.
Bijna al die personages zijn klootzakken.

Faun

Legacy Member
Bram_Verstraete zei:
Bijna al alles van murakami gelezen,de slechtste vond ik jacht op het verloren schaap en dans dans dans. Norwegians woods idd een goeie starter in zijn genre. Is 1van mijn favorieten samen met de opwindvogelkronieken.

Ik ben er bijna mee klaar. Fantastisch boek!

Général Zantas

Legacy Member
Rikie zei:
Overlaatst ook gelezen. Mooi boek maar die pagina's over de stad en kerk waren zo lastig om door te komen.
Bijna al die personages zijn klootzakken.

Heb die dan ook overgeslagen, weet al hoe Parijs en de Notre Dame eruit zien.
En die personages waren inderdaad zo menselijk. Allemaal klootzakken zou ik ze niet noemen. Een Gringoire of een Jehan waren dat nu toch niet echt.

JorisBlack

Legacy Member
The Grapes of Wrath - John Steinbeck

Eindelijk uitgelezen! Het verhaal gaat bij momenten tergend traag vooruit, en soms is het allemaal ook nogal repetitief. De hoofdstukken waarin Steinbeck een stap achteruit zet en de hele situatie beschrijft, dus niet alleen van die ene familie, vond ik wel briljant geschreven. Het is ook toevallig dat ik dit boek nu lees, want met de toestroom van vluchtelingen in Europa zie je precies een gelijkaardige problematiek ontstaan. De geschiedenis herhaalt zich, al zijn we nu toch iets humaner dan toen lijkt me.

De allerlaatste bladzijden zijn echt geweldig deprimerend, en op het einde wordt het helemaal hopeloos.

Dus over het algemeen: ik heb me er soms moeten door worstelen, maar heb toch iets bijgeleerd precies...

Avondland

Legacy Member
East of Eden vond ik stukken beter dan Grapes. A Russian Journey van Steinbeck is ook ijzersterk. Boeiend reisverslag in stalinistisch Rusland.

JorisBlack

Legacy Member
J.F. zei:
En wat vond je nu van het einde? Ik vond het echt vreemd=P

Ja compleet fucked up :p
Ook gek dat het dan daarna zo plots gedaan is. Alsof de schrijver dacht: shit, wat heb ik nu geschreven? Misschien kan ik beter ff op vakantie gaan.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan