Benjamin
Legacy Member
Ik geef in ieder geval altijd de voorkeur aan het origineel.
Een internationaal spel (Eidos, EA, LucasArts enz.) wat niet de originele stemmen zou bevatten, waarvan je niet de ondertitels kan afzetten of iets dergelijks, daar betaal ik geen cent voor.
Ik kijk bijvoorbeeld ook liever Prison Break zonder ondertiteling en met de officiële muziek (i.p.v. dat verschrikkelijke Vlaamse deuntje) dan op 2BE. Ik lees ook liever de origingele Americaanse handboeken dan slecht vertaalde Nederlandstalige versies, alleen helaas dwingen de uitgeverijen je om de inferieure vertaalde versies te kopen door kunstmatig het origineel €20 duurder te maken. Ik kan alleen maar speculeren naar de lugubere reden: anders zou de vertaling te duur zijn voor het handje vol mensen dat weigert om fatsoenlijk Engels te leren. Gelukkig kan je nog veel online bestellen en kan je met wat geluk iemand die in het buitenland is iets laten meenemen.
Engelstalige romans/poëzie, daar koop ik al helemaal geen vertaalde versie van. De auteur heeft immers niet alleen zijn woorden gekozen omwille van de inhoud maar ook omwille van de klank, de stijl enz.
Een internationaal spel (Eidos, EA, LucasArts enz.) wat niet de originele stemmen zou bevatten, waarvan je niet de ondertitels kan afzetten of iets dergelijks, daar betaal ik geen cent voor.
Ik kijk bijvoorbeeld ook liever Prison Break zonder ondertiteling en met de officiële muziek (i.p.v. dat verschrikkelijke Vlaamse deuntje) dan op 2BE. Ik lees ook liever de origingele Americaanse handboeken dan slecht vertaalde Nederlandstalige versies, alleen helaas dwingen de uitgeverijen je om de inferieure vertaalde versies te kopen door kunstmatig het origineel €20 duurder te maken. Ik kan alleen maar speculeren naar de lugubere reden: anders zou de vertaling te duur zijn voor het handje vol mensen dat weigert om fatsoenlijk Engels te leren. Gelukkig kan je nog veel online bestellen en kan je met wat geluk iemand die in het buitenland is iets laten meenemen.
Engelstalige romans/poëzie, daar koop ik al helemaal geen vertaalde versie van. De auteur heeft immers niet alleen zijn woorden gekozen omwille van de inhoud maar ook omwille van de klank, de stijl enz.