Archief - Invloed van het Engels op je taalgebruik

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Thallyos

Legacy Member
Het is niet omdat je geen native speaker kunt worden - en dan nog ken ik mensen die aardig in de buurt komen - dat het zinloos is om een taal te studeren.

Ik dacht ook lang dat mijn Engels zo goed was, maar heb toch mijn mening wat moeten bijstellen. Nu weet ik dat ik in algemene gesprekken het goed kan, maar het verre van perfect is. Je merkt het nog het best als je bv voor de site hier interviews moet gaan afnemen in Londen ofzo. Ik moet wel af en toe eens een woordje zoeken. Wat niet meer dan normaal is zonder echte studies Engels natuurlijk.

Benjamin

Legacy Member
Gisteren was er bij "de wereld draait door" een linguïst (native speaker) te gast die mensen spraakles geeft (denk aan internationaal opererende politici, artiesten, zakenmensen...). Ze legde nog even kort uit wat het verschil is tussen de 2 th-klanken en hoe je kan vaststellen ofdat je die juist uitspreekt (aan je keel voelen ofdat het trilt). Dat lijkt me een mooie toepassing wanneer je Engels hebt gestudeerd al weet ik niet ofdat een niet-native speaker dit zou kunnen.
Ik ben erg goed in het lezen en verstaan van Engels, ik kan me al sprekende ook prima redden (ik kan vrijwel alles wat ik in het Nederlands zeg ook in het Engels formuleren zonder lang te moeten nadenken) maar het onder de knie krijgen van een feilloze uitspraak zou me waarschijnlijk nooit lukken zonder professionele begeleiding.

waffel

Legacy Member
Benjamin zei:
Gisteren was er bij "de wereld draait door" een linguïst (native speaker) te gast die mensen spraakles geeft (denk aan internationaal opererende politici, artiesten, zakenmensen...). Ze legde nog even kort uit wat het verschil is tussen de 2 th-klanken en hoe je kan vaststellen ofdat je die juist uitspreekt (aan je keel voelen ofdat het trilt). Dat lijkt me een mooie toepassing wanneer je Engels hebt gestudeerd al weet ik niet ofdat een niet-native speaker dit zou kunnen.
Ik ben erg goed in het lezen en verstaan van Engels, ik kan me al sprekende ook prima redden (ik kan vrijwel alles wat ik in het Nederlands zeg ook in het Engels formuleren zonder lang te moeten nadenken) maar het onder de knie krijgen van een feilloze uitspraak zou me waarschijnlijk nooit lukken zonder professionele begeleiding.

Phonetics :p Zwijg me ervan, theoretisch leren hoe je elke klank nabootst. Bah.
Ik heb dus sebiet mondeling Engels, en ik betrap me weer op 1001schoonheidsfoutjes bij het leren van simpele doorgaande zinnetjes. Wij voegen woorden toe waar het niet nodig is of vergeten er te plaatsen waar wel nodig, of erger we gebruiken gewoon andere woorden.
Damn you Spreektaal! (voor diegene die dat ook moeten leren :p)

Eagle`

Legacy Member
Is die prof een US native of UK eigenlijk, kan me voorstellen als ge gewend zijt van de eerste versie te spreken en ge wordt geconfronteerd met de 2de versie ge gewoon los gebuisd zijt alleen al omdat tenses niet tot op de letter gebruikt worden zoals cambridge ze vastlegt :)

Queto

Legacy Member
Wij (Lessius) hebben een Ier die lesgeeft in het tweede jaar, best wel aangenaam dat je eens in contact komt met een "vreemd" accent op school :)

Mijn Nederlandse spreektaal is zwaar beïnvloed door het Engels. Als ik let op mijn dagelijks taalgebruik, valt het me wel op dat ik relatief veel woorden of uitdrukkingen rechtstreeks uit het Engels overgenomen heb.

PS: Thread necromancy FTW ;)

Atrox

Legacy Member
Queto zei:
Wij (Lessius) hebben een Ier die lesgeeft in het tweede jaar, best wel aangenaam dat je eens in contact komt met een "vreemd" accent op school :)

Mijn Nederlandse spreektaal is zwaar beïnvloed door het Engels. Als ik let op mijn dagelijks taalgebruik, valt het me wel op dat ik relatief veel woorden of uitdrukkingen rechtstreeks uit het Engels overgenomen heb.

PS: Thread necromancy FTW ;)

Ah, de Flynn, zalige docent. Heb hem zelfs als promoter voor mijn paper gehad ^^

iKitty

Legacy Member
Stabby zei:
De Engelse taal is sterk aanwezig in de Vlaamse en Nederlandse maatschappij. Hoe sterk word jij daardoor beïnvloed?

Ik ben waarschijnlijk de enige die "gas" ipv "naft" zegt :p

edit: nog een vraag: Wat is jullie voornaamste gedachtentaal? Dus de taal waarin je denkt.
muziek :)

GroovyBeatsss

Legacy Member
Sinds enkele maanden resident in Tenerife, en door de mengelmoes aan talen die ik hier spreek (Nederlands, Engels, Frans en beetje Spaans) begint het soms wel een hele soep te worden..

Engels is hier eigelijk momenteel onze "hoofdtaal" omdat we het Spaans nog niet zo goed onder de knie hebben. En je merkt wel duidelijk de invloeden in de conversaties die ik met mijn broer in het Nederlands heb.. Offcourse zijn er ook de invloeden van Amerikaanse reeksen, muziek, ...

Stampzegel

Legacy Member
Ik heb een tijdje in de UK gezeten en het niveau van Engels hier (op school enzo) is erg goed, de stap naar perfect Engels is helemaal niet zo groot (als je een beetje aanleg hebt).
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan