Archief - Spelling en grammatica op het forum

Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.

Hecht jij belang aan de aanwezigheid ervan in een post ?


  • Totaal aantal stemmers
    410
  • Opiniepeiling gesloten.

-BVR-

Legacy Member
Avondland zei:
En dat terwijl het Nederlands zovele mooie archaïsche volzinnen kent waarmee ge menige schone deerne kunt verleiden. Kent uw klassiekers! :naughty:

Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic anda thu uuat unbidan uue nu

?
:unsure:

Benjamin

Legacy Member
Avondland zei:
En dat terwijl het Nederlands zovele mooie archaïsche volzinnen kent waarmee ge menige schone deerne kunt verleiden. Kent uw klassiekers! :naughty:
Sommige dingen zeg je beter in het Engels, anderen in het Nederlands.

Een groot nadeel van het Nederlands: het is een weinig stabiele taal. Een Engelstalig boek wat een paar honderd jaar oud is kan je nog moeiteloos lezen, boeken die uit het begin van de twintigste eeuw komen kan je exact net zo gemakkelijk lezen als boeken die een paar jaar geleden zijn geschreven.
In het Nederlands daarentegen...zelfs een boek uit de jaren 50 lezen kost al wat moeite.

Hoe zou het toch komen dat onze taal zo snel verandert?
Zijn we te weinig trots op onze taal?
Geldt meer de dictatuur van het volk in plaats van de dictatuur van een autoriteit doordat de Nederlandstalige populatie zoveel kleiner is?

-BVR-

Legacy Member
Benjamin zei:
Een groot nadeel van het Nederlands: het is een weinig stabiele taal. Een Engelstalig boek wat een paar honderd jaar oud is kan je nog moeiteloos lezen, boeken die uit het begin van de twintigste eeuw komen kan je exact net zo gemakkelijk lezen als boeken die een paar jaar geleden zijn geschreven.
In het Nederlands daarentegen...zelfs een boek uit de jaren 50 lezen kost al wat moeite.
? een boek uitde jaren 50 kan je nu ook nog perfect lezen. Het enige 'vreemde' aan die boeken is niet de taal op zich, maar de manier waarop deze gebruikt wordt (De Vijftigers, moeilijke kerels). Maar, n/o, qua taal verschilt er niet zo heel veel, behalve dan dat de spelling nog niet volledig was zoals nu. (Ik veronderstel dat het toen de Marchantspelling was)

En een Engels boek van een paar honderd jaar oud lees je toch helemaal niet vloeiend hoor, en ik spreek uit ervaring. :)

Benjamin zei:
Hoe zou het toch komen dat onze taal zo snel verandert?
Zijn we te weinig trots op onze taal?
Geldt meer de dictatuur van het volk in plaats van de dictatuur van een autoriteit doordat de Nederlandstalige populatie zoveel kleiner is?
Volgens mij verandert onze taal om enkele reden: ten eerste onze geografische ligging: heel centraal. Ten tweede door de historische invloeden (Spaans, Pruisisch, Duits, Frans, ?Engels (WO)). Ten derde door een afzet (wij voornamelijk tegen het Frans, in NL vooral tegen het Duits). Ten vierde door de buitenlandse invloeden vandaag de dag (immigranten dus).

Ook de regels zijn soepel (bv.: als een woord lang genoeg in omloop is komt het in de Van Dale en uiteindelijk ook in de WdlNT).

Kenis

Legacy Member
Vlgones een oznrdeeok op een Eglnese uvinretsiet mkaat het neit uit in
wlkee vloogdre de ltteers in een wrood saatn. Het einge wat blegnaijrk
is
is dat de eretse en de ltaatse ltteer op de jiutse patals saatn. De rset
van de ltteers mgoen wllikueirg gpletaast wdoren en je knut vrelvogens
gwoeon lzeen wat er saatt. Dit kmot odmat we neit ekle ltteer op zcih
lzeen
maar het wrood als gheeel.

Bram

Legacy Member
glashelder zei:

mm?

OT: Ik hecht zelf veel belang aan degelijk taalgebruik en spelling, dus voor mij "moet" het juist zijn. Dat gezegd zijnde, wa dialect hier en daar, daar gaat geen enen van dood. Geen mens is zonder fout en ik maak ze zelf ook van tijd tot tijd. Ik vind het persoonlijk dan ook nie erg als mensen er mij op wijzen.

Ik besef echter ook wel dat er hier heel veel mensen zijn die geen zier geven om hun spelling, of die van anderen, dus reageer ik er ook niet langer op. Ik hoop voor hen dat ze het foute taalgebruik niet zo gewoon gaan zijn, dat het hen in 't gat bijt bij sollicitaties/whatever.

Vorige week een huurcontract gezien van een groot immokantoor hier in Gent "de huurder betaald...". Da's pijnlijk.

Saphira

Legacy Member
kyle123 zei:
Vlgones een oznrdeeok op een Eglnese uvinretsiet mkaat het neit uit in
wlkee vloogdre de ltteers in een wrood saatn. Het einge wat blegnaijrk
is
is dat de eretse en de ltaatse ltteer op de jiutse patals saatn. De rset
van de ltteers mgoen wllikueirg gpletaast wdoren en je knut vrelvogens
gwoeon lzeen wat er saatt. Dit kmot odmat we neit ekle ltteer op zcih
lzeen
maar het wrood als gheeel.

da's al 'n oude, hoor. :)

Bubba

Legacy Member
Het moet leesbaar zijn, niks meer en niks minder. Dit is nog altijd een forum, geen examen Nederlands... Ik lees hier niet om te weten hoe men woord A of woord B op de juiste manier schrijft. Of je nu schrijft: ik vind/vint/vindt, iedereen weet wat er staat.

vloet

Legacy Member
Ik heb wel het gevoel dat er hier vandaag sneller reactie komt op spelfouten of moeilijk leesbare teksten. Ik was daarnet iets aan het opzoeken in oude threads van mij, en het is echt wel lachen om te zien hoe slecht ik toen schreef :p. Pure msn-taal in feite. Toch werden daar toen totaal geen woorden aan vuilgemaakt door andere posters.

Maar ik lees nu toch ook liever de beter gevormde posts (al veegde ik daar vroeger dus ook m'n voeten aan blijkbaar lol).

noblemo

Legacy Member
Natuurlijk zal iedereen wel weten wat je bedoelt met 'ik vindt/er gebeurd', maar soms doet het gewoon pijn aan de ogen. :unsure:
Een eenzaam foutje kan geen kwaad, maar posts vol taalfouten of zonder interpunctie zijn gewoon vermoeiend om te lezen.
Die doen me altijd denken aan de fameuze HLN-reacties.

Kingfisher

Legacy Member
BramVroy zei:
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic anda thu uuat unbidan uue nu

?
:unsure:

Ja! Daar heb ik ook eens een Franstalige Brusselse mee kunnen overtuigen om een kop koffie te drinken in haar appartement, later op de avond. Ze vond het nodig om tijdens het voorafgaand etentje te melden dat ze Nederlands "zo geen romatische taal vond". Het was de bal binnentrappen in een leeg doel/snoepgoed stelen van een baby.
Het archief is een bevroren moment uit een vorige versie van dit forum, met andere regels en andere bazen. Deze posts weerspiegelen op geen enkele manier onze huidige ideeën, waarden of wereldbeelden en zijn op sommige plaatsen gecensureerd wegens ontoelaatbaar. Veel zijn in een andere tijdsgeest gemaakt, al dan niet ironisch - zoals in het ironische subforum Off-Topic - en zouden op dit moment niet meer gepost (mogen) worden. Toch bieden we dit archief nog graag aan als informatiedatabank en naslagwerk. Lees er hier meer over of start een gesprek met anderen.
Terug
Bovenaan